"إلى الجمعية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Asamblea Nacional
        
    • ante la Asamblea Nacional
        
    • a la Asamblea General
        
    • en la Asamblea Nacional
        
    • de la Asamblea Nacional
        
    • para la Asamblea Nacional
        
    • a la Gran Asamblea Nacional
        
    • al Storting
        
    • por la Asamblea Nacional
        
    El proceso de redacción parece progresar gradualmente y se piensa presentar en breve alguno de los proyectos de ley a la Asamblea Nacional. UN ويبدو أن عملية الصياغة تجري بشكل جيد حتى الآن، ومن المقرر تقديم بعض مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية عن قريب.
    Camboya ya se ha convertido en Estado parte en cuatro convenciones y protocolos, que va a presentar a la Asamblea Nacional para su ratificación. UN وقد أصبحت كمبوديا طرفا في 4 اتفاقيات وبروتوكولات وهي في وضع يسمح لها الآن بتقديمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها.
    Además, está previsto que el proyecto de ley sobre sustancias químicas se presente a la Asamblea Nacional para su examen en 2007. UN وعلاوة على ذلك، يُعتزم تقديم مشروع القانون هذا المتعلق بالمواد الكيميائية إلى الجمعية الوطنية للنظر فيه في عام 2007.
    Ahora se espera que pronto sea sometido a la Asamblea Nacional. UN ومن المتوقع أن يقدم هذا المشروع إلى الجمعية الوطنية قريبا.
    No se recibió ninguna respuesta del Gobierno. El Gobierno devolvió el proyecto, en su forma original, a la Asamblea Nacional. UN ولم يرد أي رد من الحكومة التي أعادت المشروع في شكله اﻷصلي إلى الجمعية الوطنية.
    No se sabe cuándo se presentará ese proyecto de ley a la Asamblea Nacional. UN ولا يعرف متى سيقدم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية.
    Los proyectos se presentaron a la Asamblea Nacional en 1994, pero todavía no se los ha incluido en el programa para examinarlos. UN وقُدمت المشاريع إلى الجمعية الوطنية في عام ١٩٩٤ ولكنها لم تدرج بعد في جدول اﻷعمال لمناقشتها.
    El Gobierno de Corea tiene previsto presentar el Acuerdo a la Asamblea Nacional para que lo ratifique el año próximo. UN وتعتزم الحكومة الكورية أن تقدم الاتفاق إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليه في العام المقبل.
    El proyecto de ley se presentó a la Asamblea Nacional a comienzos de 1996. UN وقدم مشروع قانون التعدين إلى الجمعية الوطنية في أوائل عام ١٩٩٦.
    Se han presentado a la Asamblea Nacional varios proyectos de ley contra la corrupción. UN قُدمت إلى الجمعية الوطنية مشاريع قوانين مختلفة لمكافحة الفساد.
    La comisión ha presentado recientemente su informe, y corresponde ahora al Gobierno pronunciarse sobre la cuestión y presentar propuestas a la Asamblea Nacional. UN وقد قدمت اللجنة تقريرها مؤخراً، وللحكومة اﻵن أن تختار وأن تقدم مقترحات إلى الجمعية الوطنية.
    El Gobierno ha aprobado ya dicho proyecto, que se enviará a la Asamblea Nacional. UN ووافقت الحكومة فعلاً على هذا المشروع وستحيله إلى الجمعية الوطنية.
    La Oficina sigue instando al Consejo de Ministros a que apruebe esta legislación y la envíe a la Asamblea Nacional para su aprobación. UN ويواصل المركز حث مجلس الوزراء على المصادقة على هذا التشريع وإرساله إلى الجمعية الوطنية ليصار إلى اعتماده.
    El Gobierno ha promulgado también legislación eficaz contra el lavado de dinero y ha presentado un proyecto de ley contra la corrupción a la Asamblea Nacional. UN وقد سنت الحكومة أيضا تشريعات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال كما قدمت مشروع قانون ضد الرشوة إلى الجمعية الوطنية.
    El proyecto de Estatuto de los Magistrados, que comprende el nombramiento, la remuneración y la disciplina del poder judicial, debe terminar de redactarse y presentarse a la Asamblea Nacional. UN وينبغي الانتهاء من وضع مشروع النظام الأساسي للقضاة، وتقديمه إلى الجمعية الوطنية وهو نظام يشمل تعيين القضاة ومكافأتهم والتدابير التأديبية التي يمكن أن تتخذ ضدهم.
    Todas las comunicaciones transmitidas por la población del distrito a la Asamblea Nacional son examinadas y preparadas por el comité de desarrollo de distrito. UN وتناقش لجان تنمية المناطق كل النقاط التي سيقدمها سكان المنطقة إلى الجمعية الوطنية وتضع لمساتها الأخيرة.
    Cuando dichos expertos hayan terminado los análisis y se hayan extraído las consecuencias que procedan, el texto se enviará al Gobierno para que lo tramite a la Asamblea Nacional. UN وعند اتمام هذا الاستعراض على النحو الواجب، سيحال القانون إلى الحكومة لكي تقدمه إلى الجمعية الوطنية.
    A ese respecto, señala que se ha presentado a la Asamblea Nacional de Venezuela un proyecto de ley contra la delincuencia organizada para su examen y aprobación. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه تم تقديم مشروع قانون لمكافحة الجريمة المنظمة إلى الجمعية الوطنية في فنزويلا لدراسته وإقراره.
    El Gobierno del Níger, por su parte, va a dedicarse a llevar a la práctica este Acuerdo, sin dilación, mediante la presentación de un proyecto de ley ante la Asamblea Nacional. UN ستشرع حكومة النيجر، من جانبها، في تنفيذ هذا الاتفاق، وذلك بتقديم مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    Se han constituido los expedientes de las demás empresas, que se han transmitido a la Asamblea General en lo que respecta a: UN توجد ملفات تتعلق بالمؤسسات اﻷخرى جرى تكوينها وإحالتها إلى الجمعية الوطنية وهي تتعلق بما يلي:
    En esa fecha la Cámara de Representantes fue suprimida y el ejercicio del poder legislativo recayó en la Asamblea Nacional. UN ومنذ ذلك الوقت تم إلغاء مجلس النواب وآلت ممارسة السلطة التشريعية إلى الجمعية الوطنية وحدها.
    A su término, los textos de las leyes se enviarían al Presidente de la Asamblea Nacional para su examen. UN وكان من المقرر أن يرسل الرئيس النصوص التشريعية عند الانتهاء منها إلى الجمعية الوطنية للنظر فيها.
    El decreto influyó en la participación de las mujeres y, en 2001, 16 de los 99 chimi, o representantes elegidos para la Asamblea Nacional, eran mujeres. UN وكان للمرسوم تأثير على مشاركة المرأة بحيث كان 16 من 99 من النواب المنتخبين إلى الجمعية الوطنية نساء عام 2001.
    La ley regula también el derecho a presentar una petición a la Gran Asamblea Nacional. UN وينظم القانون أيضا الحق في رفع عريضة إلى الجمعية الوطنية الكبرى.
    Si el Gobierno considera que una huelga tiene consecuencias tan graves que debe suspenderse, deberá presentar una proposición especial a este efecto al Storting. UN فإذا رأت الحكومة أن لﻹضراب عواقب لها من الخطورة ما يستوجب إنهاؤه، تعين عليها أن تتقدم بمشروع قانون خاص بهذا المعنى إلى الجمعية الوطنية.
    58. El proyecto de ley sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal ha sido presentado al Consejo de Ministros para su aprobación y su ulterior examen por la Asamblea Nacional. UN ٨٥- وقد عرض مشروع القانون الخاص بحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على مجلس الوزراء للموافقة عليه ثم تقديمه إلى الجمعية الوطنية للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more