"إلى الجهات المستفيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los clientes
        
    • a los beneficiarios
        
    • a sus clientes
        
    2.8 Apoyo eficaz y eficiente a los clientes en materia de servicios de recursos humanos UN 2-8 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالموارد البشرية
    2.8 Apoyo eficaz y eficiente a los clientes en materia de servicios de recursos humanos UN 2-8 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالموارد البشرية
    : Prestación efectiva y eficiente de apoyo de servicios financieros a los clientes UN الإنجاز المتوقع 1-6: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة
    Las propuestas de proyectos y actividades exigen una amplia difusión en los medios de comunicación para llegar a los beneficiarios a quienes se destinan. UN وتتطلب اقتراحات المشاريع والأنشطة المقترحة تعميما واسع النطاق من خلال وسائط الإعلام إلى الجهات المستفيدة المستهدفة.
    Por otra parte, se prevé que el proyecto de portal elaborado por la UNCTAD en el presente año facilitará la presentación de informes a los beneficiarios y donantes. UN ومن المتوقع أيضاً أن البوابة الإلكترونية الخاصة بالمشاريع، التي استحدثها الأونكتاد هذا العام، سَتُيَسِّر عملية تقديم التقارير إلى الجهات المستفيدة والجهات المانحة على السواء.
    : Prestación efectiva y eficiente de apoyo de recursos humanos a los clientes UN الإنجاز المتوقع 1-7: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة
    1.4 Prestación efectiva y eficiente de apoyo a los clientes en el Centro Regional de Capacitación y Conferencias UN 1-4 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة من قبل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    1.4 Prestación efectiva y eficiente de apoyo a los clientes en el Centro Regional de Capacitación y Conferencias UN 1-4 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة من قبل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    Logro previsto 2.2: Prestación efectiva y eficiente de apoyo a los clientes en la tramitación de subsidios de educación UN الإنجاز المتوقع 2-2: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم
    : Prestación efectiva y eficiente de apoyo a los clientes en el Centro Regional de Capacitación y Conferencias UN الإنجاز المتوقع 2-3: تقديم المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات الدعمَ المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة
    1.2 Prestación efectiva y eficiente de apoyo a los clientes en los trámites de llegada y salida UN 1-2 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة في تجهيز عمليات وصول الموظفين ومغادرتهم
    1.3 Prestación efectiva y eficiente de apoyo a los clientes en la tramitación de subsidios de educación UN 1-3 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بتجهيز منح التعليم
    1.4 Prestación efectiva y eficiente de apoyo a los clientes en el Centro Regional de Capacitación y Conferencias UN 1-4 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى الجهات المستفيدة
    1.5 Prestación efectiva y eficiente de apoyo a los clientes en el transporte de contingentes UN 1-5 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالتحركات الإقليمية للقوات
    1.6 Prestación efectiva y eficiente de apoyo de servicios financieros a los clientes UN 1-6 تقديم خدمات تمويل تتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة
    Se pide a los beneficiarios que proporcionen información llenando un cuestionario. UN وطُلب إلى الجهات المستفيدة تقديم ملاحظاتها التعقيبية عن طريق ملء استبيان لهذا الغرض.
    Se facilitó a los beneficiarios información sobre la Convención y los objetivos de sus Protocolos, a saber, la universalización y la aplicación. UN وقُدمت إلى الجهات المستفيدة معلومات بشأن أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وضرورة تحقيق عالميتهما وتنفيذهما.
    Ejecución de proyectos y prestación de servicios directamente a los beneficiarios. UN تُعنى هذه الأنشطة بتنفيذ المشاريع وتقديم الخدمات مباشرة إلى الجهات المستفيدة.
    Señaló que iba en aumento el número de personas desplazadas y que continuaban las hostilidades, en particular los actos de violencia con las mujeres, a la par que crecían las necesidades humanitarias y seguía siendo limitado el acceso a los beneficiarios. UN وقال إن عدد المشردين في ازدياد والأعمال القتالية متواصلة، بما في ذلك أعمال العنف ضد النساء، إلى جانب زيادة الاحتياجات الإنسانية ومحدودية فرص الوصول إلى الجهات المستفيدة.
    Las limitaciones pueden tener diversas formas, aunque por lo general tienen el efecto de disminuir el acceso a los beneficiarios o el número de funcionarios en el terreno o incrementar los gastos relacionados con la seguridad y dedicar mucho tiempo a trámites burocráticos. UN وقد تأخذ القيود أشكالاً مختلفة لكنها عادةً ما تؤثر في تقليص إمكانيات الوصول إلى الجهات المستفيدة أو عدد الموظفين في الميدان أو تزيد من التكاليف المتعلقة بالأمن ومن البيروقراطية المستهلكة للوقت.
    También deberán respetar las mismas normas en lo que respecta a la independencia de los auditores y la limitación de los servicios que éstos pueden prestar a sus clientes. UN وسيتعين عليها أيضا أن تتقيد بالقواعد ذاتها فيما يتعلق باستقلالية مراجعي الحسابات وشروط الخدمات التي قد يقدمونها إلى الجهات المستفيدة من مراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more