La Unidad de Desarrollo de la Evaluación de Programas también presenta anualmente al órgano legislativo un informe resumido de actividades. | UN | كذلك تقدم وحدة تطوير تقييم البرامج تقريرا سنويا موجزا عن اﻷنشطة إلى الجهاز التشريعي. |
El jefe del Servicio de Auditoría Interna e Investigación debe presentar anualmente al órgano legislativo un informe sobre sus actividades por conducto del Secretario General, quien puede añadir sus propias observaciones. | UN | ويتعين على رئيس دائرة المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات أن يقدم تقريرا سنويا عن اﻷنشطة إلى الجهاز التشريعي عن طريق اﻷمين العام الذي قد يرفق به تعليقاته. |
El auditor interno no transmite informes al órgano legislativo; tampoco lo hace la Dependencia de Evaluación. | UN | ولا يقدم مراجع الحسابات الداخلي، ولا وحدة التقييم تقارير إلى الجهاز التشريعي. |
Además de las obligaciones internacionales y la necesidad de establecer un marco jurídico dedicado específicamente a las condiciones de los refugiados y los apátridas más allá del actual marco regulatorio de la migración, se ha enviado a la legislatura para su examen un proyecto de ley sobre refugiados y apátridas. | UN | وإضافة إلى الالتزامات الدولية والحاجة إلى وضع إطار قانوني يتناول خصيصاً ظروف اللاجئين وعديمي الجنسية فضلاً عن الإطار التنظيمي الحالي للهجرة، أُرسل مشروع قانون بشأن اللاجئين وعديمي الجنسية إلى الجهاز التشريعي للنظر فيه. |
Este último mecanismo responsabiliza al poder legislativo y al poder ejecutivo de Australia del cumplimiento de las normas de derechos humanos, de modo que con este sistema se consigue el mismo resultado que se obtendría con una legislación que aplicara directamente el Pacto. | UN | وهذه الآلية الأخيرة تُسند إلى الجهاز التشريعي والحكومة الأسترالية مسؤولية احترام معايير حقوق الإنسان وبالتالي تحقيق نفس النتيجة موضوعياً في هذا الصدد على غرار تشريع ينفذ العهد مباشرة. |
Las recomendaciones del Comité al respecto se transmitirán a la asamblea legislativa china. | UN | وستُبلغ توصيات اللجنة بشأن تلك المسألة إلى الجهاز التشريعي الصيني. |
La Sección de Presupuesto y la Dependencia de Evaluación y Productividad se proponen preparar informes resumidos anuales para su presentación al órgano legislativo. | UN | ويُزمع قسم الميزانية ووحدة التقييم واﻹنتاجية إعداد تقارير موجزة سنوية لتقديمها إلى الجهاز التشريعي. |
El Grupo sobre Evaluación presenta un resumen de sus actividades al órgano legislativo, así como informes sobre las conclusiones de evaluaciones de programas iniciadas por el órgano legislativo. | UN | ويقدم فريق التقييم ملخصا ﻷنشطته إلى الجهاز التشريعي وكذلك تقارير عن الاستنتاجات من كل تقييم يجريه الجهاز التشريعي. |
Se presenta un resumen de las auditorías al órgano legislativo por conducto del informe anual de la OIOS, que es un documento público. | UN | ويقدم ملخص عن مراجعات الحسابات إلى الجهاز التشريعي من خلال التقرير السنوي لمكتب خدمات المراقبة الداخلية، التي تعد وثيقة عامة. |
El Servicio de Inspección y Evaluación presenta un informe anual de actividades al órgano legislativo. | UN | وترفع دائرة التفتيش والتقييم تقريرا بأنشطتها السنوية إلى الجهاز التشريعي. |
El auditor interno no presenta informes anuales de actividades al órgano legislativo, pero comunica los resultados de su labor al auditor externo, que actualmente es la Oficina Federal Suiza de Auditoría. | UN | ولا يقدم المراجع الداخلي للحسابات تقريرا سنويا عن اﻷنشطة إلى الجهاز التشريعي ولكنه يحيل نتائج عمله مباشرة إلى المراجع الخارجي للحسابات وهو حاليا، المكتب الاتحادي السويسري لمراجعة الحسابات. |
La dependencia de Vigilancia de Programas ofrece al órgano legislativo un informe resumido anual. Esos resúmenes se incluyen en el informe anual del Director General, como parte de ese documento. | UN | وتقدم وحدة مراقبة البرامج إلى الجهاز التشريعي تقريرا سنويا موجزا عن كل حالة وتدرج هذه الملخصات في التقرير السنوي للمدير العام. |
La Oficina de Supervisión y Evaluación presenta a la Junta Ejecutiva un informe bienal de evaluación y las divisiones geográficas presentan al órgano legislativo exámenes de mitad de período de los programas por países. | UN | ويقدم مكتب المراقبة والتقييم تقريرا تقييميا كل سنتين إلى المجلس التنفيذي، وتقدم الشعب الجغرافية استعراضا للبرنامج القطري في منتصف المدة إلى الجهاز التشريعي. |
- La Unidad de Desarrollo de la Evaluación de Programas también presenta un informe resumido anual de actividades al órgano legislativo. | UN | - تقدم وحدة تطوير تقييم البرامج أيضاً تقريراً سنوياً موجزاً عن الأنشطة إلى الجهاز التشريعي. |
La Oficina de Auditoría Interna de las Cuentas y Apoyo para Evaluaciones no presenta informes anuales de sus actividades al órgano legislativo, pero en cambio presenta informes al Director General y las copias de estos informes se transmiten al auditor externo, que actualmente es el Contralor y Auditor General del Reino Unido. | UN | ولا يقدم مكتب دعم المراجعة الداخلية للحسابات والتقييم تقريرا سنويا عن اﻷنشطة إلى الجهاز التشريعي بل يقدم تقارير إلى المدير العام وتتاح نسخ منها للمراجع الخارجي للحسابات، وهو حاليا المراقب المالي والمراجع العام للحسابات بالمملكة المتحدة. |
La Unidad de Diseño y Evaluación de Proyectos prepara un informe anual sobre evaluación, que se presenta al órgano legislativo. La Subdivisión de Gestión del Programa del Fondo presenta informes mensuales al órgano legislativo y los Servicios de Apoyo a los Programas también informan mensualmente al órgano legislativo. | UN | وتقوم وحدة تصميم وتقييم المشاريع بإعداد تقرير تقييم سنوي، يرفع إلى الجهاز التشريعي ويقدم فرع إدارة الصندوق تقاريره إلى الجهاز التشريعي شهريا، وتقدم شعبة دعم البرنامج تقاريرها شهريا كذلك إلى الجهاز التشريعي. |
Cada jefe ejecutivo deberá trazar un perfil de riesgos de su organización como primera base para remitir al órgano legislativo pertinente un informe sobre la necesidad de la organización de tener acceso a investigadores con formación y experiencia profesional. | UN | ينبغي لكل رئيس تنفيذي أن يضع تصوّراً للمخاطر في مؤسسته/مؤسستها كأساس أولي لإصدار تقرير يقدَّم إلى الجهاز التشريعي المناسب عن حاجة المؤسسة إلى الحصول على خدمات محققين لديهم التدريب والخبرة الفنيين. |
Recomendación 3: Satisfacción de la necesidad de una capacidad profesional de investigación -- Cada jefe ejecutivo deberá trazar un perfil de riesgos de su organización como primera base para remitir al órgano legislativo pertinente un informe sobre la necesidad de la organización de tener acceso a investigadores con formación y experiencia profesional. | UN | التوصية 3: تلبية الحاجة إلى قدرة فنية للاضطلاع بالتحقيقات - ينبغي لكل رئيس تنفيذي أن يضع تصوّرا للمخاطر في مؤسسته/مؤسستها كأساس أولي لإصدار تقرير يقدَّم إلى الجهاز التشريعي المناسب عن حاجة المؤسسة إلى الحصول على خدمات محققين لديهم التدريب والخبرة الفنيين. |
El Comité de Relaciones Exteriores de nuestro Parlamento nacional ha completado su examen de la Ley de Asistencia Internacional y presentará su informe a la legislatura nacional en noviembre. | UN | وقد أكملت لجنة العلاقات الخارجية التابعة لبرلماننا الوطني استعراضها لتيسير تطبيق قانون المساعدات الدولية، وسوف تقدم تقريرها إلى الجهاز التشريعي الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Este beneficiario, que desempeña su labor como parte de una red de 16 instituciones gubernamentales y no gubernamentales de la ciudad de El Alto que promueven los derechos de las niñas en situación de riesgo, ha elaborado varios proyectos de ley para prevenir la violencia contra esta población vulnerable y los ha presentado al poder legislativo boliviano. | UN | وقامت الرابطة المتلقية لمنحة من الصندوق الاستئماني، والتي تعمل ضمن شبكة من 16 مؤسسة حكومية وغير حكومية معنية بالدعوة لحقوق البنات المعرضات للمخاطر في مدينة إل آلتو، بصياغة عدد من مشروعات القوانين وتقديمها إلى الجهاز التشريعي في بوليفيا، بهدف منع العنف ضد تلك الفئة الضعيفة من السكان. |
La forma más habitual de verificación y rendición de cuentas consiste en la producción de informes periódicos, muchas veces con carácter anual, gran parte de los cuales se presentan a la asamblea legislativa nacional. | UN | ويعد أكثر أشكال الرصد والإبلاغ شيوعا إصدار تقارير منتظمة، غالبا ما تكون سنوية، يحال عدد كبير منها إلى الجهاز التشريعي الوطني. |