"إلى الجيش اللبناني" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las Fuerzas Armadas Libanesas
        
    • a las Fuerzas Armadas del Líbano
        
    • al ejército libanés
        
    La FPNUL informó inmediatamente a las autoridades libanesas de que había recibido los datos y los entregó a las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وعمدت اليونيفيل فورا إلى إبلاغ السلطات اللبنانية بتلقيها البيانات وسلمتها إلى الجيش اللبناني.
    En ese contexto, es indispensable aumentar el apoyo a las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وفي هذا السياق، ما برح الدعم المقدم إلى الجيش اللبناني أمراً بالغ الأهمية.
    Sigue siendo indispensable que la comunidad internacional ayude a las Fuerzas Armadas Libanesas a consolidar su capacidad. UN ولا يزال من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى الجيش اللبناني لبناء قدراته.
    Este pastor fue entregado el mismo día a las FPNUL que a su vez lo entregó a las Fuerzas Armadas del Líbano. UN وقد سُلم لاحقا في اليوم نفسه إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمته بدورها إلى الجيش اللبناني.
    Con posterioridad, la FPNUL retiró las banderas y se las entregó a las Fuerzas Armadas del Líbano. UN وفي وقت لاحق، رفعت القوة المؤقتة الأعلام وسلمتها إلى الجيش اللبناني.
    Se dice que los responsables de las desapariciones pertenecían a la Milicia Falangista, al ejército libanés o a sus fuerzas de seguridad; en algunos casos el ejército israelí presuntamente también participó en el arresto junto con una de las fuerzas mencionadas. UN ويقال أن المسؤولين عنها كانوا ينتمون إلى ميليشيا حزب الكتائب أو إلى الجيش اللبناني أو قوات الأمن التابعة له؛ كما أفيد بأن الجيش الإسرائيلي كان في بعض الحالات ضالعا أيضا، مع إحدى الجهات المذكورة، في عمليات القبض على هؤلاء الأشخاص.
    La FPNUL informó de la matrícula y el tipo de vehículo a las Fuerzas Armadas Libanesas para que investigaran. UN ونقلت القوة رقم اللوحة ونوع المركبة إلى الجيش اللبناني للتحقيق.
    Acojo con beneplácito la generosa oferta de asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas por parte de la Arabia Saudita, anunciada por el Presidente Sleiman. UN كما أرحب بعرض المساعدة السخي المقدم إلى الجيش اللبناني من المملكة العربية السعودية الذي أعلنه الرئيس سليمان.
    Además, los Estados Miembros intensificaron la asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas tras el ataque a Arsal. UN وإضافة إلى ذلك كثفت الدول الأعضاء مساعدتها إلى الجيش اللبناني في أعقاب الهجوم على عرسال.
    Las Naciones Unidas enviaron una carta de protesta a las Fuerzas Armadas Libanesas por el lanzamiento de los cohetes y una carta a las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en la que expresaba su preocupación por el fuego de respuesta. UN وبعثت الأمم المتحدة رسالة احتجاج إلى الجيش اللبناني بسبب إطلاق الصواريخ، ورسالة إلى جيش الدفاع الإسرائيلي أعربت فيها عن قلقها بشأن قذائف المدفعية التي أطلقتها ردا على ذلك.
    En este contexto, es indispensable aumentar el apoyo prestado a las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Interna, que han seguido actuando con decisión y reforzando gradualmente su capacidad con la asistencia de los donantes internacionales. UN وفي هذا السياق، ما برح تقديم الدعم إلى الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي أمراً بالغ الأهمية. فما زال الجيش وقوى الأمن الداخلي يعملان بعزم وتصميم، وتتزايد قدراتهما تدريجيا بمساعدة الجهات المانحة الدولية.
    La FPNUL pidió a las Fuerzas Armadas Libanesas que recordaran a la población la necesidad de respetar la Línea Azul en su totalidad y exhortó a las Fuerzas Armadas Libanesas a mejorar sus actividades de control y patrullaje en las zonas de pastoreo conocidas. UN فطلبت القوة إلى الجيش اللبناني أن يذكّر السكان بضرورة احترام الخط الأزرق بكامله، ودعته إلى تعزيز ما ينفذه من أنشطة الرصد والدوريات في مناطق الرعي المعروفة.
    Los pastores fueron entregados a la FPNUL al día siguiente, y, a su vez, la FPNUL, en estrecha coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, los entregó a las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وقد تم تسليم الراعيين إلى اليونيفيل في اليوم التالي، وقامت اليونيفيل بدورها، وبالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بتسليمهما إلى الجيش اللبناني.
    Acojo con beneplácito también la oferta del Gobierno de Italia de organizar una conferencia internacional para ayudar a estimular y canalizar apoyos adicionales a las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وأرحب أيضا بالعرض الذي قدمته الحكومة الإيطالية لاستضافة مؤتمر دولي للمساعدة في تحفيز تقديم وتوجيه المزيد من الدعم إلى الجيش اللبناني.
    La FPNUL también solicitó a las Fuerzas Armadas Libanesas que, con su asistencia, intensificaran los esfuerzos para asegurar que no hubiera personal armado, material ni armas, excepto los del Gobierno del Líbano y la FPNUL, entre la Línea Azul y el río Litani. UN وطلبت اليونيفيل أيضا إلى الجيش اللبناني تكثيف الجهود، بمساعدة اليونيفيل، لكفالة عدم وجود مسلحين ومعدات وأسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، باستثناء تلك التي تخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.
    También se encontraron algunas municiones, que se entregaron a las Fuerzas Armadas del Líbano. UN وتم العثور أيضا على بعض الذخائر التي سُلّمت إلى الجيش اللبناني.
    Su visita a las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL en el sur del Líbano pocos días después de la jura de su Gobierno resultó alentadora y fue una clara muestra de apoyo a la labor de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وأبهجتني زيارته إلى الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بجنوب لبنان بعد أيام قليلة من أداء حكومته اليمين.
    El Consejo insta a los líderes de todo el espectro del Líbano y a los libaneses de todas las comunidades a ofrecer todo el apoyo posible a las Fuerzas Armadas del Líbano como institución nacional neutral y pilar central de la estabilidad del país. UN ويدعو المجلس القادة اللبنانيين بمختلف أطيافهم وجميع الطوائف اللبنانية إلى تقديم كل دعم ممكن إلى الجيش اللبناني باعتباره مؤسسة وطنية ومحايدة وركنا أساسيا من أركان استقرار البلد.
    Se dice que los responsables de las desapariciones pertenecían a la Milicia Falangista, al ejército libanés o a sus fuerzas de seguridad; según se informa, en algunos casos el ejército israelí estuvo implicado, junto con una de las fuerzas mencionadas. UN وقيل إن المسؤولين عن وقوعها كانوا ينتمون إلى ميليشيا حزب الكتائب أو إلى الجيش اللبناني أو قوات الأمن اللبنانية؛ وأفادت التقارير بأن الجيش الإسرائيلي كان يشترك في بعض الحالات مع واحدة أو أخرى من القوات المذكورة.
    Se dice que los responsables de las desapariciones pertenecían a la Milicia Falangista, al ejército libanés, o a sus fuerzas de seguridad. Según se informa, en algunos casos el ejército israelí estuvo implicado, junto con una de las fuerzas mencionadas. UN وقيل إن المسؤولين عن وقوعها كانوا ينتمون إلى ميليشيا حزب الكتائب أو إلى الجيش اللبناني أو قوات الأمن اللبنانية، وأفادت التقارير بأن الجيش الإسرائيلي كان يشترك في بعض الحالات مع واحدة أو أخرى من القوات المذكورة.
    La República Árabe Siria prestó un gran apoyo al ejército libanés en sus enfrentamientos contra los terroristas de Fath al-Islam en Nahr el-Barid. A ese respecto, a la República Árabe Siria le gustaría reiterar que Fath al-Islam es tan enemigo de Siria como del Líbano. UN 2 - لقد قدمت سورية مساعدات كبيرة إلى الجيش اللبناني خلال تصديه لمقاتلي فتح الإسلام والإرهابيين في نهر البارد، ونود أن نؤكد في هذا الصدد، أن تنظيم " فتح الإسلام " هو عدو لسورية بمقدار عداوته للبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more