"إلى الحق في التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al derecho al desarrollo
        
    • del derecho al desarrollo
        
    • en el derecho al desarrollo
        
    • de que el derecho al desarrollo
        
    La reciente Conferencia Mundial de Derechos Humanos ha hecho referencia al derecho al desarrollo, fundamental para la cooperación económica internacional. UN ولقد أشار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد مؤخرا إلى الحق في التنمية.
    En la Convención Americana sobre Derechos Humanos tampoco se hace referencia alguna al derecho al desarrollo. UN فالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بدورها لا تتضمن أي إشارة إلى الحق في التنمية.
    Una delegación sugirió que en el preámbulo se hiciera referencia al derecho al desarrollo y a la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN واقترح أحد الوفود ضرورة أن تشير الديباجة إلى الحق في التنمية وإلى إعلان الحق في التنمية.
    La concepción del derecho al desarrollo como un derecho compuesto le confiere legitimidad. UN والنظر إلى الحق في التنمية بوصفه حقاً مركباً يضفي عليه الشرعية.
    Tales amenazas y desafíos deben ser motivo para examinar el programa de derechos humanos desde una nueva perspectiva, centrada en los derechos económicos, sociales y culturales, así como en el derecho al desarrollo. UN وينبغي أن تؤدّي هذه التهديدات والتحديات إلى أن ينظر الناس إلى جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان بطريقة جديدة وأن تركّز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى الحق في التنمية.
    En el segundo párrafo consideramos o interpretamos que está necesariamente implícita en el proyecto de resolución una referencia específica al derecho al desarrollo. UN وفيما يتعلق بالفقرة الثانية من الديباجة نفسر هذا على أنه يعني أنه توجد بالضرورة ضمنا في مشروع القرار إشارة محددة إلى الحق في التنمية.
    Se debe prestar más atención al derecho al desarrollo. UN 69 - ودعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الحق في التنمية.
    6. El Consejo también debería prestar atención al derecho al desarrollo. UN 6 - وأضاف أنه ينبغي أيضا أن يولي المجلس الانتباه إلى الحق في التنمية.
    16. La Declaración y el Programa de Acción de Viena han prestado particular atención al derecho al desarrollo como componente fundamental de los derechos humanos. UN 16 - وأضاف أن إعلان وبرنامج عمل فيينا وجَّه اهتماماً خاصاً إلى الحق في التنمية باعتباره مكوّناً حاسماً لحقوق الإنسان.
    La comunidad internacional debería respetar el principio de la indivisibilidad de los derechos humanos y atribuir igual importancia a los derechos civiles y políticos y a los derechos económicos, sociales y culturales, así como al derecho al desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم مبدأ عدم تجزّؤ حقوق الإنسان وأن يولي نفس الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، إضافة إلى الحق في التنمية.
    14. La Presidenta se refirió concretamente al derecho al desarrollo como fundamental para el Decenio. UN 14- وأشارت الرئيسة بالتحديد إلى الحق في التنمية على أنه ذو أهمية حاسمة للعقد.
    14. En su discurso de apertura, la Alta Comisionada recordó la importancia que se concede al derecho al desarrollo en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN 14- وذكَّر البيان الافتتاحي للمفوضة السامية بالأهمية التي أولاها إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى الحق في التنمية.
    La delegación de Nicaragua rinde homenaje a los esfuerzos del Alto Comisionado, quien ha tratado de lograr el equilibrio necesario entre las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la prioridad que se ha de asignar, entre otras cosas, al derecho al desarrollo. UN ٨ - وأضافت تقول إن وفدها يشارك في الجهود التي يبذلها المفوض السامي في سعيه لتسوية الموازنة الضرورية لقضايا حقوق اﻹنسان، وﻹعطاء اﻷولوية، بين جملة أمور، إلى الحق في التنمية.
    Interpretamos que las referencias al derecho al desarrollo que se hacen en el artículo 1 de la Declaración y en el párrafo 11 del Programa de Acción concuerdan con nuestra opinión de que el derecho al desarrollo se centra en el individuo y que corresponde a los gobiernos nacionales crear las condiciones que posibiliten la realización progresiva del desarrollo económico. UN إننا نفهم اﻹشارة إلى الحق في التنمية في المادة ١ من اﻹعلان، وفي الفقرة ١١ من برنامج العمل، أن تكون متوافقة مع رأينا القائل إن الحق في التنمية ينصب على الفرد، وأن على الحكومات الوطنية أن تهيئ ظروفا تفضي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية على مراحل.
    Algunas delegaciones opinaron que debía suprimirse la referencia al " derecho al desarrollo " contenida en los párrafos 18.12 y 18.19, pero otras propugnaron que debía mantenerse. UN 204 - وأعربت بعض الوفود عن رأي يدعو إلى حذف الإشارة إلى " الحق في التنمية " الواردة في الفقرتين 18-12 و 18-19 في حين حبذت وفود أخرى الإبقاء عليها.
    Algunas delegaciones opinaron que debía suprimirse la referencia al " derecho al desarrollo " contenida en los párrafos 18.12 y 18.19, pero otras propugnaron que debía mantenerse. UN 204 - وأعرب بعض الوفود عن رأي يدعو إلى حذف الإشارة إلى " الحق في التنمية " الواردة في الفقرتين 18-12 و 18-19 في حين حبذت وفود أخرى الإبقاء عليها.
    Ninguna de las 12 alianzas examinadas a instancias del Grupo de Trabajo, ni todas las demás consideradas sin que hubiera un mandato explícito al respecto, se refieren al derecho al desarrollo en sus resoluciones o documentos fundacionales. UN ففي جميع الشراكات البالغ عددها 12 والتي دُرست بناء على طلب الفريق العامل وجميع الشراكات الأخرى التي أخِذت في الاعتبار دون ولاية صريحة، لم يشر أي منها إلى الحق في التنمية في قراراتها أو وثائقها التأسيسية.
    La realización colectiva del derecho al desarrollo es particularmente pertinente; ella es el cimiento para construir con solidez la democracia haitiana y ayuda a configurar un ambiente propicio para el ejercicio del conjunto de los derechos humanos. UN فالوصول الجماعي إلى الحق في التنمية أمر وارد بصورة خاصة، ﻷنه أساس بناء ديمقراطية هايتية راسخة وهو يساعد على إقرار مناخ يفضي إلى ممارسة جميع حقوق اﻹنسان.
    Dijo que esa percepción del derecho al desarrollo no implicaba negar que el derecho también era fundamental para la consecución de diversos resultados, en particular el ejercicio de los derechos contenidos en los dos Pactos. UN وقال الخبير المستقل إن النظر إلى الحق في التنمية بهذه الطريقة لا يعني إنكار أن هذا الحق يعتبر أمراً مركزياً أيضاً بالنسبة لمختلف المحصلات، ولا سيما بالنسبة للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهدين.
    Dijo que esa percepción del derecho al desarrollo no implicaba negar que el derecho también era fundamental para la consecución de diversos resultados, en particular el ejercicio de los derechos contenidos en los dos pactos. UN وقال الخبير المستقل إن النظر إلى الحق في التنمية بهذه الطريقة لا يعني إنكار أن هذا الحق يعتبر أمراً مركزياً أيضاً بالنسبة لمختلف المحصلات، ولا سيما بالنسبة للتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهدين.
    39. El Sr. Rodríguez Hernández (Cuba) reitera el apoyo de Cuba al mandato de la Relatora Especial y coincide en que el enfoque basado en los derechos humanos aplicable a la agenda para el desarrollo después de 2015 debe fundamentarse en el derecho al desarrollo y el derecho a la alimentación. UN 39- السيد رودريغز هيرنانديز (كوبا): كرر الإعراب عن دعم بلده لولاية المقرّرة الخاصة واتفاقه مع ضرورة أن يستند النهج المستند إلى الحقوق إزاء خطة العمل الإنمائية لما بعد عام 2015 إلى الحق في التنمية والحق في الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more