El proceso se filtrará naturalmente a los gobiernos nacionales y posteriormente a los locales. | UN | وستصل العملية بالطبع تدريجيا إلى الحكومات الوطنية ثم المحلية. |
Recomendaciones dirigidas a los gobiernos nacionales | UN | التوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية |
La comunidad internacional puede ayudar a los gobiernos nacionales a corregir el creciente desequilibrio de la siguiente manera: | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الحكومات الوطنية لمعالجة هذا الاختلال المتزايد وذلك من خلال: |
El Informe se preparó sobre la base del cuestionario presentado a los gobiernos nacionales por la División para el Adelanto de la Mujer de las Naciones Unidas. | UN | وجرى وضع التقرير على أساس استبيان قدمته شعبة الأمم المتحدة من أجل تقدم المرأة إلى الحكومات الوطنية. |
Se pidió a los gobiernos nacionales que realizaran una evaluación propia de los avances realizados sobre la base de un cuestionario del que se recibieron 55 respuestas. | UN | وطُلب إلى الحكومات الوطنية أن تقدم تقييماً ذاتياً لما أحرزته من تقدم بناء على استبيان وردت 55 إجابة عليه. |
Las recomendaciones en él contenidas están dirigidas a los gobiernos nacionales, el sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. | UN | وتوصياته موجهة إلى الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
No se puede atribuir todas las responsabilidades a los gobiernos nacionales. | UN | لا يمكن تحويل كل المسؤوليات إلى الحكومات الوطنية. |
El proyecto también presta asistencia a los gobiernos nacionales que lo solicitan por medio de la capacitación de expertos y cursos prácticos nacionales. | UN | ويقدم هذا المشروع المساعدات إلى الحكومات الوطنية عند طلبها إياها وذلك عن طريق تدريب الخبراء وحلقات التدريب العملية. |
Asistencia a los gobiernos nacionales e instituciones financieras sobre estructuración de mecanismos de financiación que respalden las inversiones en energía sostenible, tanto del sector privado como a través de asociaciones entre el sector público y privado | UN | تقديم المساعدة إلى الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية بشأن هيكلة آليات التمويل التي تدعم الاستثمارات في الطاقة المستدامة، مباشرة عن طريق القطاع الخاص وعن طريق الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص |
Esas recomendaciones se dirigen a la vez a los gobiernos nacionales y a la Unión Africana. | UN | وهذه التوصيات موجهة في آن واحد إلى الحكومات الوطنية والاتحاد الأفريقي. |
Estos resultados también se transmitirán a los gobiernos nacionales de los países de Europa Oriental y Asia Septentrional y Central. | UN | وستحال أيضا إلى الحكومات الوطنية في منطقة بلدان أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا. |
Al momento del examen por parte de la Junta, la Comisión había pagado íntegramente las indemnizaciones a los gobiernos nacionales, pero no había recibido confirmación de que las sumas se hubiesen entregado a cada uno de los reclamantes. | UN | وكانت اللجنة، وقت بحث المجلس للمسألة، قد سددت مبلغ التعويضات بالكامل إلى الحكومات الوطنية القائمة، بيد أنها لم تكن قد تلقت تأكيدا بتوزيع هذه المبالغ على فرادى المُطالبين. |
Los gobiernos que presentaban las reclamaciones eran los encargados de dar entrada a los datos de todas las reclamaciones de la categoría A. La Comisión dio instrucciones a los gobiernos nacionales y al contratista para ayudarlos a incorporar correctamente los datos de las reclamaciones. | UN | واضطلعت الحكومات مقدمة الطلبات بإدخال البيانات في جميع مطالبات الفئة ألف. وأصدرت اللجنة توجيهات إلى الحكومات الوطنية والمتعهد لمساعدتهم على إدخال بيانات المطالبات بالشكل الصحيح. |
B. Dirigidas a los gobiernos nacionales | UN | باء - الاستنتاجات والتوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية |
A. Dirigidas a los gobiernos nacionales | UN | ألف- استنتاجات موجهة إلى الحكومات الوطنية |
El Administrador se ha comprometido personalmente a reforzar la asociación entre el PNUD y el UNIFEM en el contexto de un apoyo eficaz y coordinado del sistema de las Naciones Unidas a los gobiernos nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويظل مدير البرنامج مسؤولا شخصيا عن تعزيز الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في سياق دعم فعال ومنسق تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الحكومات الوطنية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Asistencia a los gobiernos nacionales y locales y a sus asociados para la formulación y aplicación de marcos normativos sobre el medio ambiente urbano en estrecha cooperación con ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades | UN | تقديم المساعدة إلى الحكومات الوطنية والمحلية وشركائها من أجل استحداث وتنفيذ أطر عمل وأنشطة للسياسات البيئية الحضرية، بالتعاون الوثيق مع موئل الأمم المتحدة وائتلاف المدن |
A ese respecto, se insta a la comunidad de donantes a apoyar a los organismos, programas y fondos pertinentes de las Naciones Unidas, las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de índole política, y a los gobiernos nacionales. | UN | وفي ذلك الصدد، يحث مجتمع المانحين على تقديم الدعم لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها وعملياتها لحفظ السلام وبعثاتها السياسية، وكذلك إلى الحكومات الوطنية. |
B. Recomendaciones a los gobiernos nacionales | UN | باء- توصيات إلى الحكومات الوطنية |
Los servicios suministrados por las oficinas del PNUD en los países facilitan la presencia de los organismos de las Naciones Unidas de manera que puedan ofrecer sus conocimientos especializados a los gobiernos nacionales sobre el terreno. | UN | وتؤدي الخدمات التي تقدمها مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية إلى تيسير حضور وكالات الأمم المتحدة حتى تتمكن من تقديم خبراتها إلى الحكومات الوطنية على الصعيد الميداني. |
Se hicieron muchas recomendaciones para mejorar las corrientes de información hacia las organizaciones no gubernamentales interesadas y desde las organizaciones no gubernamentales hacia los gobiernos de los países y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد قُدمت توصيات كثيرة لتحسين تدفق المعلومات، سواء إلى المنظمات الحكومية المعنية أم منها إلى الحكومات الوطنية وكيانات اﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, en las recomendaciones que en el presente documento se indican para los gobiernos nacionales en relación con los criterios relativos al manejo ambientalmente racional, no se hace más que recapitular las recomendaciones aprobadas existentes en el marco del Convenio de Basilea y la OCDE. | UN | ومن ثم فإن التوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية بشأن معايير الإدارة السليمة بيئياً المحددة هنا ليست سوى خلاصة للتوصيات القائمة الموافق عليها في إطار اتفاقية بازل ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |