"إلى الخطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al plan
        
    • en el plan
        
    • hacia el plan
        
    • que el plan
        
    • del Plan
        
    • con el plan
        
    • citar el Plan
        
    El Gobierno está en proceso de adherirse al plan de Apoyo Integrado a la Seguridad Nuclear del OIEA. UN والحكومة أيضا بصدد الانضمام إلى الخطة المتكاملة لدعم الأمن النووي الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, en la segunda parte del informe de la Directora Ejecutiva se examinarían los resultados obtenidos con referencia al plan de mediano plazo. UN وإضافة إلى ذلك سيبحث الجزء الثاني من تقرير المديرة التنفيذية اﻹنجازات بالقياس إلى الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Al mismo tiempo, los Estados Miembros han añadido prioridades al plan de mediano plazo. UN وفي الوقت ذاته، أضافت الدول الأعضاء المزيد من الأولويات إلى الخطة المتوسطة الأجل.
    Esas oportunidades servirán de incentivo para que los milicianos participen en el plan y entreguen sus armas; no se cambiarán armas por dinero. UN ومن شأن هذه الفرص أن تشكل حافزا لﻷفراد على الانضمام إلى الخطة وعلى تسليم أسلحتهم. ولن تدفع أي أموال مقابل اﻷسلحة.
    5. Hoja de ruta hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017 UN 5 - خريطة طريق إلى الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017
    Los miembros de la CARICOM consideran que el plan constituye su estrategia de aplicación. UN وينظر أعضاء الاتحاد الكاريبي إلى الخطة باعتبارها استراتيجيتهم التنفيذية.
    Se acordó que todos los asociados darían su aprobación al plan una vez que se hubiesen ultimado todos estos detalles. UN واتُفق على أن ينضم جميع الشركاء إلى الخطة حالما ينتهي وضع جميع هذه التفاصيل.
    No hay referencias al plan de mediano plazo en el capítulo 4 del Manual del ACNUR, relativo a la planificación, la ejecución y la presentación de informes. UN ولا ترد أي إشارة إلى الخطة المتوسطة الأجل في الفصل 4 من دليل المفوضية، المتعلق بالتخطيط والتنفيذ والإبلاغ.
    No hay referencias al plan de mediano plazo en el capítulo 4 del Manual del ACNUR, relativo a la planificación, la ejecución y la presentación de informes. UN ولا ترد أي إشارة إلى الخطة المتوسطة الأجل في الفصل 4 من دليل المفوضية، المتعلق بالتخطيط والتنفيذ والإبلاغ.
    También se hizo referencia al plan Nacional de Derechos Humanos de 1998, que contiene disposiciones específicas relativas a las personas de ascendencia africana. UN كما أشار إلى الخطة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 1998 التي تشتمل على أحكام محددة تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    Bajo el plan experimental, se invitaba tanto a la persona beneficiaria de la asistencia jurídica como a la otra parte a incorporarse al plan de forma voluntaria. UN وفي إطار الخطة التجريبية، يدعى كل من الشخص الذي يتلقى المساعدة القانونية والطرف الآخر للانضمام إلى الخطة على أساس طوعي.
    Diles que todo está bien, y que pasarás al plan B. Open Subtitles الأن أخبرهم بأن كل شىء على ما يرام وأنك سوف تنتقل إلى الخطة ب
    Todo está bien, y pasaremos al plan B. Open Subtitles كل شىء على مايرام وسوف ننتقل إلى الخطة ب
    Esperaremos 4 horas. Entonces nos cambiamos al plan B. Open Subtitles سوف ننتظر لمدة 4 ساعات ثم سننتقل إلى الخطة الثانية.
    Entonces pasaremos al plan de apoyo. Open Subtitles إذن سنلجأ إلى الخطة الإحتياطية
    Yo.. yo creo que tendremos que volver al plan original. Open Subtitles أعتقد بأنه علينا الرجوع إلى الخطة الأساسية
    A los efectos de la planificación, se supone que 135.000 ex milicianos participarán en el plan. UN ويُفترض، ﻷغراض التخطيط، أن ينضم إلى الخطة ٠٠٠ ١٣٥ من أفراد الميليشيات السابقين.
    Este programa tiene su base en el plan Nacional de Formación e Inserción Profesional. UN ويستند هذا البرنامج إلى الخطة الوطنية للتدريب المهني والإدماج.
    De modo consecuente con los puntos de referencia, esos planes deberán basarse en el plan estratégico decenal, que tiene una estructura de dos niveles. UN وينبغي أن تستند الخطط، اتساقاً مع المعايير، إلى الخطة الاستراتيجية لمدة عشرة أعوام، والتي تتضمن هيكلاً على مستويين.
    Hoja de ruta hacia el plan estratégico de mediano plazo para 2014-2017 (2011/12) (A) UN خارطة الطريق إلى الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 (2011/12) (لاتخاذ إجراء)
    Dos delegaciones señalaron que el plan estratégico no debía considerarse simplemente como un marco de financiación, sino como un documento de carácter global. UN وأشار وفدان إلى أنه يجب ألا ينظر إلى الخطة الاستراتيجية على أنها مجرد إطار تمويلي، بل على أنها وثيقة شاملة متكاملة.
    Quedamos a la espera del Plan de ejecución de dichas recomendaciones, que el Secretario General nos prometió al abrir el debate general de esta Asamblea. UN ونحن نتطلع إلى الخطة لتنفيذ تلك التوصيات، التي وعدنا الأمين العام بها عند افتتاح المناقشة العامة في هذه الدورة.
    Las Comisiones Principales determinarían el grado de cumplimiento de los mandatos por los departamentos que atienden las necesidades propias de su labor sustantiva de conformidad con el plan de mediano plazo y sobre la base de los informes sobre la ejecución de los programas. UN وتقيﱢم اللجان الرئيسية ما حققته اﻹدارات التي تخدم عملها الفني من إنجاز لولايتها بالرجوع إلى الخطة المتوسطة اﻷجل وبناء على تقارير اﻷداء هذه.
    En relación con los derechos del niño, valga citar el Plan Nacional de Protección Integral a la Niñez y Adolescencia, en particular las actividades encaminadas a erradicar progresivamente el trabajo y la mendicidad infantiles y abordar la cuestión de la explotación de los niños. UN وأشار فيما يتعلق بحقوق الطفل إلى الخطة الوطنية الشاملة لحماية الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إلى الإجراءات التي يجري اتخاذها من أجل القضاء على عمل الأطفال وبداية التصدي لاستغلال الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more