"إلى الدخل القومي الإجمالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ingreso nacional bruto
        
    • y el INB
        
    • su ingreso nacional bruto
        
    • al ingreso nacional bruto
        
    • la INB
        
    • de su INB
        
    • respecto del INB
        
    • del ingreso nacional bruto
        
    • y el ingreso nacional
        
    En parte a raíz de ello, la relación entre la deuda y el ingreso nacional bruto (INB) de esos países se redujo de 1,09 en 1997 a 0,86 en 2002. UN وكنتيجة جزئية لذلك تراجعت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي لتلك البلدان من 109 في المائة، في عام 1997، إلى 86 في المائة، في عام 2002.
    Proporción de la asistencia internacional prestada en relación con el presupuesto público por sector y en relación con el ingreso nacional bruto. UN نسبة المساعدات الدولية المقدمة قياساً إلى ميزانية الدولة بحسب القطاع وقياساً إلى الدخل القومي الإجمالي
    En cambio, la relación entre la deuda y el INB se mantuvo estable en la región, en un 20% aproximadamente. UN وبدلا من ذلك، ظلت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي للمنطقة مستقرة عند حوالي 20 في المائة.
    Niveles de financiación básica, sobre la base de la mediana de la relación entre la financiación básica y el INB UN مستويات المساهمات الأساسية استنادا إلى الوسيط الحسابي لنسبة المساهمات الأساسية إلى الدخل القومي الإجمالي
    La relación entre su deuda externa y su ingreso nacional bruto se mantiene por encima del 70% y si se excluye a Sudáfrica supera el 100%. UN وتظل نسبة الدين الخارجي إلى الدخل القومي الإجمالي فوق 70 في المائة بل وتتجاوز 100 في المائة إذا شملت جنوب أفريقيا.
    Ese descenso representaba una disminución del de la proporción de la AOD con respecto al ingreso nacional bruto, que pasó del 0,31% al 0,28%. UN وهذا يمثل تراجعاً في نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي من 0.31 في المائة إلى 0.28 في المائة.
    226. Se ha registrado un importante cambio en relación con la INB en las prestaciones de jubilación y los servicios de atención sanitaria. UN 226- وحدث تغير هام بالنسبة إلى الدخل القومي الإجمالي فيما يخص استحقاقات التقاعد وخدمات الرعاية الصحية.
    En junio de 2010, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea reafirmaron su compromiso de alcanzar el objetivo establecido para 2015, consistiendo en destinar el 0,7% de su INB a la AOD. UN 16 - وفي حزيران/يونيه 2010، أكد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي مجددا التزامهم بالوصول إلى نسبة جماعية للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي تبلغ 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
    Nota: No hay estimaciones del Banco Mundial respecto del INB de los Emiratos Árabes Unidos. a No se incluyen las contribuciones de autoasistencia. UN ملاحظة: لم ترد إشارة في تقديرات البنك الدولي إلى الدخل القومي الإجمالي للإمارات العربية المتحدة.
    Desde 2008, sobre la base del ingreso nacional bruto, Mongolia forma parte del grupo de países de ingresos medios bajos. UN ومنذ عام 2008، صارت منغوليا تنتمي إلى فئة بلدان الشريحة الدنيا ذات الدخل المتوسط استنادا إلى الدخل القومي الإجمالي.
    Proporción de la asistencia internacional prestada en relación con el presupuesto público por sector y en relación con el ingreso nacional bruto. UN نسبة المساعدات الدولية المقدمة قياساً إلى ميزانية الدولة بحسب القطاع وقياساً إلى الدخل القومي الإجمالي
    El porcentaje de la deuda en el ingreso nacional bruto disminuyó al 51,1% en 2006 del 64,9% en 2003. UN وانخفضت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي إلى 51.1 في المائة عام 2006 من 64.9 في المائة عام 2003.
    Proporción de la asistencia internacional prestada en relación con el presupuesto público por sector y en relación con el ingreso nacional bruto. UN نسبة المساعدات الدولية المقدمة قياساً إلى ميزانية الدولة حسب القطاعات وقياساً إلى الدخل القومي الإجمالي
    - Proporción de la asistencia internacional prestada en relación con el presupuesto público por sector y en relación con el ingreso nacional bruto. UN نسبة المساعدات الدولية المقدمة قياساً إلى ميزانية الدولة حسب القطاعات وقياساً إلى الدخل القومي الإجمالي
    II.B.9 Distribución de la carga: situación y tendencias de las contribuciones en relación con el ingreso nacional bruto 85 a 93 UN تقاسم الأعباء: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بنسبة المساهمات إلى الدخل القومي الإجمالي
    La aplicación de un promedio simple, con el mismo coeficiente de ponderación para cada país, arrojaría una relación entre la deuda y el INB dos veces mayor que el promedio ponderado indicado en el anexo. UN ولو احتُسب المتوسط البسيط، الذي يعطي كل بلد الوزن نفسه، لشكّلت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي ضعف المتوسط المرجّح الوارد في المرفق.
    La región tiene la relación más alta entre la deuda externa y el INB y, junto con América Latina y el Caribe, la relación más alta entre la deuda y las exportaciones. UN وسجلت هذه المنطقة أعلى نسبة دين خارجي إلى الدخل القومي الإجمالي وسجلت مع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعلى نسبة دين إلى الصادرات.
    La relación media entre la deuda y el INB descendió del 45% en 2009 al 41% en 2010 y, según las estimaciones, en 2011 había disminuido al 36%. UN وانخفض متوسط نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي من 45 في المائة في عام 2009 إلى 41 في المائة في عام 2010 ويقدر أنه قد انخفض إلى 36 في المائة في عام 2011.
    El gráfico XXIV muestra el resultado de este examen y compara, entre otras cosas, la relación entre la financiación básica para el desarrollo y el INB de varios países con la mediana del coeficiente de los países del CAD en su conjunto, que fue 0,0129%. UN ويبين الشكل الرابع والعشرون الوارد أدناه نتيجة هذا الاستعراض، ويقارن نسب المساهمات الأساسية المتصلة بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي في كل بلد على حدة بالقياس إلى النسبة الوسيطة لمجموعة البلدان الأعضاء في اللجنة ككل وقدرها 0.0129 في المائة.
    Principales países beneficiarios según el porcentaje de su ingreso nacional bruto: 2006 del INB UN البلدان الأولى المستفيدة من برامج بحسب النسب المئوية إلى الدخل القومي الإجمالي: 2006
    Han disminuido las proporciones de la deuda con respecto al ingreso nacional bruto y del servicio de la deuda con respecto a los beneficios obtenidos de las exportaciones desde 2000, gracias a los enérgicos esfuerzos de reembolso realizados por los países en desarrollo y a cierto alivio de la deuda. UN وقد طرأت تخفيضات على معدلات الديون بالنسبة إلى الدخل القومي الإجمالي وعلى نسب خدمة الديون إلى المتحصلات من الصادرات منذ عام 2000، ويعزى ذلك إلى الجهود الشاقة التي تبذلها البلدان النامية للسداد وإلى بعض إجراءات التخفيف من عبء الديون.
    225. Además de la reducción gradual de las cuotas de la seguridad social, ha aumentado el valor nominal de los ingresos y los gastos de ésta, si bien unos y otros cambiaron cíclicamente en relación con la INB. UN 225- وإلى جانب الخفض التدريجي لاشتراكات الضمان الاجتماعي، سجلت إيرادات وتكاليف الضمان الاجتماعي زيادة اسمية، ولكنها تفاوتت بشكل دوري بالنسبة إلى الدخل القومي الإجمالي.
    Seis de 22 donantes cumplieron el objetivo de destinar el 0,20% de su INB a la AOD en 2006, sólo uno más que en 2000. UN وثمة 6 من بين 22 من المانحين بلغوا في عام 2006 ذلك الهدف المتعلق بأن تكون نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي عند مستوى 0.20 في المائة، مما يزيد بمانح واحد عما كان الحال عليه في عام 2000.
    La AOD neta del Japón disminuyó en un 10,7% en términos reales y se situó en 9.500 millones de dólares, con una disminución marginal de la proporción de AOD respecto del INB del 0,18% en 2009. UN وهبط صافي المساعدة الإنمائية الرسمية لليابان أيضا بنسبة 10.7 في المائة بالقيمة الحقيقية ليبلغ 9.5 بلايين دولار، مع انخفاض هامشي في نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي لتبلغ 0.18 في المائة في عام 2009.
    Durante ese mismo período, la deuda externa como porcentaje del ingreso nacional bruto pasó de un 34 a un 39%. UN وارتفعت نسبة الديون الخارجية إلى الدخل القومي الإجمالي للبلدان النامية من 34 في المائة إلى 39 في المائة خلال الفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more