"إلى الدوائر المختصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los servicios competentes
        
    Por su parte, la esposa puede libremente acceder a los servicios competentes que facilitan información y asesoramiento sobre la planificación de la familia. UN وفي مقابل ذلك يمكن للمرأة أن تصل بحرية إلى الدوائر المختصة التي تقدم المعلومات والنصائح بشأن تنظيم الأسرة.
    Su función es informarles sobre los trámites necesarios y remitirlos a los servicios competentes. UN ويتمثل دور الغرفة في مدهم بالمعلومات اللازمة فيما يتعلق بالإجراءات المطلوبة وتوجيههم إلى الدوائر المختصة.
    Se examinó cada recomendación para encargar su aplicación a los servicios competentes. UN فاستُعرضت كل توصية لكي يُعهد بتنفيذها إلى الدوائر المختصة.
    Las asociaciones aceptadas por el Estado dirigen a los servicios competentes una solicitud por escrito en que se especifican las justificaciones y los objetivos de la recaudación, al igual que las personas facultadas para efectuarla. UN وتوجِّه الجمعيات المعترف بها من قِبل الدولة إلى الدوائر المختصة طلبا خطيا يُحدد مبررات وأهداف عملية جمع الأموال، فضلا عن هوية الأشخاص المؤهلين للقيام بذلك.
    ii) Impartir instrucciones a los servicios competentes para que reciban debidamente en las comisarías a los afrodescendientes que sean víctimas de actos de racismo, registren inmediatamente las denuncias, tramiten sin demora y de manera efectiva, independiente e imparcial las investigaciones, y conserven e incorporen en bases de datos los expedientes relativos a incidentes racistas o xenófobos. UN الإيعاز إلى الدوائر المختصة بأن تستقبل ضحايا أفعال العنصرية من بين المنحدرين من أصل أفريقي في مراكز الشرطة بطريقة مرضية، بحيث يتم تسجيل الشكاوى على الفور، وإجراء التحقيقات دون تأخير وبصورة فعالة ومستقلة ونزيهة، والاحتفاظ بالملفات المتصلة بحوادث العنصرية أو كره الأجانب وإدراجها في قواعد البيانات؛
    Como el período de servicios del Jefe de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda finalizaría en la primera semana de agosto y como este informe debía presentarse a los servicios competentes de las Naciones Unidas a mediados de septiembre, hubo relativamente poco tiempo para preparar la misión del Representante Especial en Rwanda. UN ونظرا ﻷن رئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا كان من المقرر أن يتم فترة شغله لمنصبه في اﻷسبوع اﻷول من آب/أغسطس ولما كان من المقرر تقديم هذا التقرير إلى الدوائر المختصة التابعة لﻷمم المتحدة قبل منتصف أيلول/سبتمبر، فقد تعين القيام ببعثة الممثل الخاص بعد مهلة وجيزة نسبيا.
    11. Deberían impartirse instrucciones a los servicios competentes para que reciban debidamente en las comisarías a las víctimas de actos de racismo, registren inmediatamente las denuncias, tramiten sin demora, de manera efectiva, independiente e imparcial las investigaciones y para que conserven y utilicen en bases de datos los expedientes relativos a incidentes racistas o xenófobos. UN 11- وينبغي أن يوعز إلى الدوائر المختصة بأن تستقبل ضحايا أفعال العنصرية في مراكز الشرطة بطريقةٍ مرضيةٍ بحيث يتم تسجيل الشكاوى على الفور وإجراء التحقيقات دون تأخير وبصورة فعالة ومستقلة ونزيهة، والاحتفاظ بالملفات المتصلة بحوادث العنصرية أو كره الأجانب وإدراجها في قواعد البيانات.
    11. Deberían impartirse instrucciones a los servicios competentes para que reciban debidamente en las comisarías a las víctimas de actos de racismo, registren inmediatamente las denuncias, tramiten sin demora, de manera efectiva, independiente e imparcial las investigaciones y para que conserven y utilicen en bases de datos los expedientes relativos a incidentes racistas o xenófobos. UN 11- وينبغي أن يوعز إلى الدوائر المختصة بأن تستقبل ضحايا أفعال العنصرية في مراكز الشرطة بطريقةٍ مرضيةٍ بحيث يتم تسجيل الشكاوى على الفور وإجراء التحقيقات دون تأخير وبصورة فعالة ومستقلة ونزيهة، والاحتفاظ بالملفات المتصلة بحوادث العنصرية أو كره الأجانب وإدراجها في قواعد البيانات.
    11. Deberían impartirse instrucciones a los servicios competentes para que reciban debidamente en las comisarías a las víctimas de actos de racismo, registren inmediatamente las denuncias, tramiten sin demora, de manera efectiva, independiente e imparcial las investigaciones y para que conserven y utilicen en bases de datos los expedientes relativos a incidentes racistas o xenófobos. UN 11- وينبغي أن يوعز إلى الدوائر المختصة بأن تستقبل ضحايا أفعال العنصرية في مراكز الشرطة بطريقةٍ مرضيةٍ بحيث يتم تسجيل الشكاوى على الفور وإجراء التحقيقات دون تأخير وبصورة فعالة ومستقلة ونزيهة، والاحتفاظ بالملفات المتصلة بحوادث العنصرية أو كره الأجانب وإدراجها في قواعد البيانات؛
    a) Muchos niños con discapacidad no son identificados, certificados como tales y dirigidos a los servicios competentes hasta que se matriculan en la escuela, o alrededor de los 7 años de edad; UN (أ) وجود الكثير من الأطفال ذوي الإعاقة الذين لا تعرف هويتهم وليس لديهم شهادات تثبت إصابتهم ولا يتوجهون إلى الدوائر المختصة إلا لدى تسجيلهم في المدارس أو عندما يبلغون حوالي سن 7 سنوات؛
    143. En una carta de fecha 7 de noviembre de 2008, las autoridades respondieron facilitando la siguiente información preliminar: " Se han cursado inmediatamente instrucciones a los servicios competentes con el fin de verificar cómo son tratadas las personas privadas de libertad, no sólo en las comisarías mencionadas sino también en otros muchos centros en todo el territorio nacional. UN 143- وردت السلطات، في رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بتقديم معلومات أولية كما يلي: " طُلب على الفور إلى الدوائر المختصة التحقيق في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، ليس فقط في المكانين المذكورين، بل أيضاً في أماكن أخرى كثيرة في جميع أنحاء البلد.
    El grupo de trabajo hizo recomendaciones específicas sobre la trata, que se aplicaron (prueba por la Policía Federal del instrumento VITA (Victim Translation Assistance Tool) de las Naciones Unidas), y otras más generales sobre los intérpretes en el proceso judicial, que se transmitieron a los servicios competentes. UN وقدم الفريق العامل توصيات خاصة بالاتجار نُفّذت (اختبار الشرطة الاتحادية لأداة الأمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الضحايا في مجال الترجمة) وتوصيات أخرى ذات طابع أعم متعلقة بالمترجمين الفوريين في إجراءات المحكمة، أُحيلت إلى الدوائر المختصة.
    54. Asimismo, aparte de la indemnización económica establecida en el artículo 2 del Código de Procedimiento Civil y en los artículos 706-3 y ss. del Código de Procedimiento Penal, la víctima puede también recurrir a una asociación de ayuda a las víctimas, de conformidad con el artículo 41 del Código de Procedimiento Penal, para obtener asesoramiento jurídico y atención psicológica, así como, dado el caso, ser remitida a los servicios competentes. UN 54- ويضاف إلى التعويض المالي المنصوص عليه في المادة 2 من قانون الإجراءات المدنية وفي المادة 706-3 والمواد التالية من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن أيضاً لجمعية تشتغل بمساعدة الضحايا التكفل بالضحية وفقاً للمادة 41 من قانون الإجراءات الجنائية للحصول على المشورة والرعاية النفسية بإحالته إلى الدوائر المختصة عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more