Entiendo que sería aconsejable aplazar el examen de este tema hasta el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Por consiguiente, tal vez la Comisión desee recomendar que dicho examen se aplace hasta el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد ترغب اللجنة بالتالي في أن توصي بتأجيل هذا البند إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Un informe detallado sobre la asistencia de las Naciones Unidas en la remoción de minas se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وسوف يقدم تقرير شامل عن مساعدة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
A petición de varias delegaciones, se incluye esta aclaración en el presente informe del Comité de Información a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | لذلك، يرد هذا التوضيح في تقرير لجنة اﻹعلام هذا المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، بناء على طلب عدة وفود. |
En el informe posterior que se presentará al quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General se brindarán esos detalles, al igual que propuestas de economías. | UN | وسيتضمن التقرير اللاحق المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة هذه التفاصيل فضلا عن مقترحات لتحقيق وفورات. |
Habiendo examinado las credenciales de los representantes en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de los Estados Miembros mencionados en el memorando del Secretario General de fecha 10 de diciembre de 1996, | UN | " وقد فحصت وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، |
El estudio estará terminado para el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وستتم الدراسة لتقديمها إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Tengo entendido que no se ha pedido considerar este tema en el actual período de sesiones ¿Puedo entender que la Asamblea General desea aplazar la consideración de este tema hasta el quincuagésimo primer período de sesiones e incluirlo en el programa provisional de dicho período de sesiones? | UN | وأفهم أنه لا يوجد طلب للنظر في البند في الدورة الحالية. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن ترجئ النظر في هذا البند إلى الدورة الحادية والخمسين وأن تدرجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة؟ |
En consecuencia, recomienda que la exención se prorrogue hasta el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y se someta a examen antes de prorrogarla nuevamente. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بتمديد التغاضي إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة شريطة إعادة النظر فيه قبل أي تمديد آخر. |
En consecuencia, recomienda que la exención se prorrogue hasta el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y se someta a examen antes de prorrogarse nuevamente. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بتمديد التغاضي إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة شريطة إعادة النظر فيه قبل أي تمديد آخر. |
Proyecto de decisión A/C.5/50/L.68: Aplazamiento hasta el quincuagésimo primer período de sesiones del examen de determinados informes | UN | مشروع المقرر A/C.5/50/L.68: إرجاء النظر في بعض التقارير إلى الدورة الحادية والخمسين |
La Mesa decide recomendar que se aplace el examen del tema 93 hasta el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. | UN | ٤٤ - قرر المكتب التوصية بإرجاء النظر في البند إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
La Mesa decide recomendar que el examen del tema se aplace hasta el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. | UN | ٤٧ - قرر المكتب التوصية بإرجاء النظر في البند إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
El Gobierno del Iraq presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones un estudio detallado sobre los efectos del embargo económico en el pueblo del Iraq que podrá consultarse. | UN | وستقدم حكومة العراق دراسة مفصلة عن آثار الحصار الاقتصادي على شعب العراق إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة يمكن الرجوع إليها. |
Estima que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debe seguir considerando, como cuestión prioritaria, los medios de fomentar la cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, a la vez que tiene en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, y presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وتعتقد الصين أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تواصل النظر، باعتبار ذلك بندا ذا أولوية، في سبل تشجيع التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية، كما ينبغي لها أن تقدم تقريرا إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
1. La Conferencia de Desarme presenta a la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su quincuagésimo primer período de sesiones, su informe anual sobre su período de sesiones de 1996, junto con los documentos y actas correspondientes. | UN | أولا - مقدمـة ١ - يقدم مؤتمر نزع السلاح إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تقريره السنوي عن دورته لعام ٦٩٩١، مشفوعا بالوثائق والمحاضر ذات الصلة. |
Por su parte, la delegación de Francia considera que es razonable prever la convocación de un comité preparatorio que presentaría su informe al quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويرى الوفد الفرنسي من جهته أن التفكير في دعوة لجنة تحضيرية تقدم تقريرا إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة أمر معقول. |
Así pues, creo que hay una respuesta, es decir que se trata de una cuestión tan importante que queremos transmitirla ahora en vez de esperar para incluirla en el informe anual de la Conferencia de Desarme al quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | الاجابة هي أن المسألة هامة لدرجة اننا نريد احالتها اﻵن بدلاً من أن ننتظر ﻹدراجها في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
6. El Relator Especial presentó el 15 de noviembre de 1996 su informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar al quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ٦- وفي ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، قدم المقرر الخاص تقريره المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار إلى الدورة الحادية والخمسين التي عقدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في المقر. |
Pendiente de un informe más detallado que se presentará en el quincuagésimo primer período de sesiones, la Unión Europea puede estar de acuerdo con el plan de economías del Secretario General, con sujeción a los comentarios que ha formulado anteriormente y teniendo en cuenta las observaciones de la Comisión Consultiva, y quisiera ver cómo se logran ahorros lo antes posible. | UN | وإلى أن يقدم إلى الدورة الحادية والخمسين تقرير يتضمن مزيدا من التفاصيل، يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يوافق على خطة اﻷمين العام لتحقيق وفورات، رهنا بتعليقاته السابقة ومع مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية وهو يود أن يرى هذه الوفورات وقد تحققت في أقرب وقت ممكن. |
Nueva Zelandia espera con interés el quincuagésimo primer período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos a principios del próximo año. | UN | وتتطلـــع نيوزيلندا إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق الانسان التي ستنعقد في بداية العام المقبل. |
Ante este cuadro desolador, nos reunimos hoy en este quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, que nos obliga a hacer una pausa y realizar una introspección profunda para decidir firmemente hacer frente a esta bomba de tiempo. | UN | إننا إذ نأتي معا إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، نواجه هذه الصورة القاتمة التــــي تضطرنا إلى التوقف للنظر في ذاتنا بتعمق وبتصميم ثابت على التعامل مع هذه القنبلة الموقوتة. |