"إلى الدول الأطراف أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los Estados Partes que
        
    • a los Estados Parte que
        
    • a los Estados Partes a que
        
    • indica que los Estados
        
    • a los Estados parte a que
        
    • a los Estados partes para que
        
    • cual los Estados partes deben
        
    Se pedirá a los Estados Partes que confirmen por escrito en un plazo determinado si están dispuestos a que se examinen sus informes. UN ويطلب إلى الدول الأطراف أن تؤكد كتابة وفي غضون وقت محدد، أنها مستعدة للشروع في دراسة تقاريرها.
    Se pedirá a los Estados Partes que confirmen por escrito en un plazo determinado si están dispuestos a que se examinen sus informes. UN ويطلب إلى الدول الأطراف أن تؤكد كتابة وفي غضون وقت محدد، أنها مستعدة للشروع في دراسة تقاريرها.
    Se pedirá a los Estados Partes que confirmen por escrito en un plazo determinado si están dispuestos a que se examinen sus informes. UN ويطلب إلى الدول الأطراف أن تؤكد كتابة، وفي غضون وقت محدد، أنها مستعدة للشروع في دراسة تقاريرها.
    La Conferencia pidió también a los Estados Parte que respondieran prontamente a los cuestionarios distribuidos por la secretaría e invitó además a los Estados Signatarios a que proporcionaran la información solicitada. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى الدول الأطراف أن تسارع بالردّ على الاستبيانات التي عمّمتها الأمانة، ودعا الدول الموقّعة إلى توفير المعلومات المطلوبة.
    En la solicitud se instaba a los Estados Partes a que proporcionaran esa información al Comité en un plazo de uno o dos años. UN وبموجب هذا الإجراء، يطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة معلومات في غضون فترة سنة أو سنتين.
    Se pedirá a los Estados Partes que confirmen por escrito en un plazo determinado si están dispuestos a que se examinen sus informes. UN ويطلب إلى الدول الأطراف أن تؤكد كتابة، وفي غضون وقت محدد، أنها مستعدة للشروع في دراسة تقاريرها.
    Se pedirá a los Estados Partes que confirmen por escrito en un plazo determinado si están dispuestos a que se examinen sus informes. UN ويطلب إلى الدول الأطراف أن تؤكد كتابة، وفي غضون وقت محدد، أنها مستعدة للشروع في دراسة تقاريرها.
    Se pide a los Estados Partes que en sus informes señalen cuáles son esas situaciones y las medidas adoptadas para prevenirlas y castigar a los infractores. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها.
    Se pide a los Estados Partes que en sus informes señalen cuáles son esas situaciones y las medidas adoptadas para prevenirlas y castigar a los infractores. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها.
    Se pide a los Estados Partes que en sus informes señalen cuáles son esas situaciones y las medidas adoptadas para prevenirlas y castigar a los infractores. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها.
    Se pedirá a los Estados Partes que confirmen por escrito en un plazo determinado si están dispuestos a que se examinen sus informes. UN ويطلب إلى الدول الأطراف أن تؤكد كتابة، وفي غضون وقت محدد، استعدادها لدراسة تقاريرها.
    A este respecto, el Comité pidió a los Estados Partes que velaran por que las autoridades competentes vigilaran sistemáticamente el cumplimiento de las normas internacionales. UN وفي هذا الخصوص، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف أن تكفل قيام السلطات المختصة برصد منهجي للامتثال للمعايير الدولية.
    Por consiguiente, el Comité puede pedir actualmente a los Estados Partes que presenten los siguientes informes periódicos al cabo de tres, cuatro, cinco o seis años. UN وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات.
    Por consiguiente, el Comité puede pedir actualmente a los Estados Partes que presenten los siguientes informes periódicos al cabo de tres, cuatro, cinco o seis años. UN وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات.
    Por consiguiente, el Comité puede pedir actualmente a los Estados Partes que presenten sus siguientes informes periódicos al cabo de tres, cuatro, cinco o seis años. UN وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات.
    Por consiguiente, el Comité puede pedir actualmente a los Estados Partes que presenten sus siguientes informes periódicos al cabo de tres, cuatro, cinco o seis años. UN وبناءً عليه، قد تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقاريرها الدورية التالية في غضون ثلاث أو أربع أو خمس أو ست سنوات.
    2. Subraya la importancia de todas las disposiciones de la Convención, y pide a los Estados Parte que sigan adaptando sus leyes y sus reglamentaciones a fin de aplicar la Convención; UN 2- يشدّد على أهمية كل أحكام الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    El Grupo de trabajo solicitó a los Estados Parte que siguieran proporcionando a la Secretaría información actualizada sobre iniciativas y buenas prácticas referentes al capítulo II de la Convención; UN وطلب الفريقُ العامل إلى الدول الأطراف أن تواصل إطلاع الأمانة على أحدث المعلومات عن المبادرات والممارسات الجيدة المتصلة بالفصل الثاني من الاتفاقية؛
    Además, se señaló que la Conferencia tal vez desearía solicitar a los Estados Parte que utilizaran la reunión de expertos como plataforma de intercambio de información sobre buenas prácticas, novedades y dificultades concretas en materia de cooperación internacional. UN كما أوصى بأن يطلب المؤتمر إلى الدول الأطراف أن تستخدم اجتماع الخبراء منبراً لتبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والتطوّرات الجديدة والتحديات العملية المتصلة بالتعاون الدولي.
    En la solicitud se instaba a los Estados Partes a que proporcionaran esa información al Comité en un plazo de uno o dos años. UN وبموجب هذا الإجراء، يطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة معلومات في غضون فترة سنة أو سنتين.
    Igualdad 3. En el cuestionario se invitó a los Estados Partes a que determinaran la fuente de esos principios e indicaran al Grupo si sus obligaciones se fundaban en el derecho internacional consuetudinario o en el derecho de los tratados. UN 3- كما طُلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في ردودها على الاستبيان مصدر هذه المبادئ، وأن تبين لفريق الخبراء الحكوميين ما إذا كانت تعتبر أن الالتزامات مستمدة من القانون الدولي العرفي أو من أحكام تعاهدية.
    19. Además, en el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención se menciona la disciplina escolar y se indica que los Estados " adoptarán cuantas medidas sean adecuadas para velar por que la disciplina escolar se administre de modo compatible con la dignidad humana del niño y de conformidad con la presente Convención " . UN 19- وبالإضافة إلى ذلك، تشير الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية إلى النظام في المدارس وتطلب إلى الدول الأطراف أن " تتخذ كافة التدابير المناسبة لضمان إدارة النظام في المدارس على نحو يتمشى مع كرامة الطفل الإنسانية ويتوافق مع هذه الاتفاقية " .
    p) Instó a los Estados parte a que respondieran prontamente al cuestionario distribuido por la secretaría; UN (ع) طلب إلى الدول الأطراف أن تسارع إلى الرد على الاستبيان الذي عمّمته الأمانة؛
    7. Hace un llamamiento a los Estados partes para que presenten oportunamente sus informes al Comité de los Derechos del Niño, de conformidad con las directrices elaboradas a ese fin; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تقدم تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل في الوقت المناسب، وفقا للمبادئ التوجيهية الموضوعة لهذا الغرض؛
    Este concepto se refleja en el artículo 31 de la Convención contra la Delincuencia Organizada, en virtud del cual los Estados partes deben procurar formular y evaluar proyectos nacionales y establecer y promover prácticas y políticas óptimas para la prevención de la delincuencia organizada transnacional. UN ويتجسَّد ذلك المفهوم في المادة 31 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، حيث يُطلب إلى الدول الأطراف أن تسعى إلى تطوير وتقييم مشاريعها الوطنية وإرساء وتعزيز أفضل الممارسات والسياسات الرامية إلى منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more