Actividades que continúan proporcionando apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo que solicitan asistencia en relación con sus programas de población. | UN | أنشطة تواصــل تقديـــم الدعـم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تطلب المساعدة لبرامجها السكانية. |
La UPU propone notificar a los asesores regionales la asistencia que cabe prestar a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويرى الاتحاد البريدي العالمي إبلاغ المستشارين اﻹقليميين بالمساعدة التي ستقدم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
De conformidad con esa decisión, se ha invitado a los pequeños Estados insulares en desarrollo a que canalicen sus pedidos por conducto de las oficinas regionales o subregionales del PNUD designadas por el Administrador del PNUD. | UN | وتمشيا مع ذلك القرار، وجهت الدعوة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لتقديم طلباتها من خلال قناة موحدة هي المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي يسميها مدير البرنامج. |
Varios donantes expusieron además su disposición a prestar ayuda a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos por aplicar el Programa de Acción en general y, en concreto, los proyectos que habían sido presentados. | UN | وأبدى عدد من المانحين أيضا استعدادا لتقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ برنامج العمل بوجه عام، وبخاصة دعم المشاريع التي سبق تقديمها. |
Del mismo modo, el Japón asignó a países del Pacífico el 75% de sus recursos de asistencia oficial para el desarrollo destinados a pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وبالمثل، خصصت اليابان ٧٥ في المائة من موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي قدمتها إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تلك الدول في المحيط الهادئ. |
Varios donantes expusieron además su disposición a prestar ayuda a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos por aplicar el Programa de Acción en general y, en concreto, los proyectos que habían sido presentados. | UN | وأبدى عدد من المانحين أيضا استعدادا لتقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ برنامج العمل بوجه عام، وبخاصة دعم المشاريع التي سبق تقديمها. |
A ese fin, el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur prestó apoyo técnico a los pequeños Estados insulares en desarrollo para negociar con los Estados Unidos de América el Tratado del atún del Pacífico Sur. | UN | ولهذا الغرض، قدمت وكالة مصائد اﻷسماك لندوة منطقة جنوب المحيط الهادئ الدعم التقني إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية للتفاوض بشأن معاهدة سمك التونة في جنوب المحيط الهادئ مع الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Ha prestado también asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo afectados por desastres naturales. | UN | وقدّم بلده أيضاً المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تضررت من الكوارث الطبيعية. |
Examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | استعراض الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Hay que fortalecer la coordinación y la coherencia del apoyo que las entidades de las Naciones Unidas prestan a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | يلزم تعزيز تنسيق وترابط الدعم الذي تقدمه كيانات الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En cuanto al cambio climático, se consideró preciso ampliar la asistencia bilateral y multilateral para la adaptación que se presta a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ، اعتُبر أن من الضروري توسيع نطاق تقديم المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف الموجهة صوب التكيف إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La sesión contó con apoyo financiero del Gobierno de Austria y estuvo dedicada a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وعقدت هذه الجلسة بدعم مالي من حكومة النمسا وكانت موجَّهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Informe del Secretario General sobre el examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Es necesario fortalecer la coordinación y la coherencia del apoyo proporcionado a los pequeños Estados insulares en desarrollo por las entidades de las Naciones Unidas. | UN | يلزم تعزيز تنسيق وترابط الدعم الذي تقدمه كيانات الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | استعراض الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | استعراض الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
De igual manera, Italia asignó a un país europeo, aproximadamente el 85% de los recursos de asistencia oficial para el desarrollo destinados a pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وبالمثل، ذهب حوالي ٨٥ في المائة من موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي قدمتها إيطاليا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى بلد واحد في أوروبا. |
El PNUD ha prestado apoyo a varias actividades encaminadas a reforzar las capacidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en esferas cruciales determinadas por el Programa de Acción. | UN | المساعدات المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية تمر من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف إسبانيا |
Fue una conferencia histórica por cuanto sentó una base firme para orientar la atención de la comunidad internacional hacia los pequeños Estados insulares en desarrollo y los graves problemas que afrontan en procura del desarrollo sostenible. | UN | لقد كان المؤتمر مؤتمرا تاريخيا بقدر ما أرسى أساسا راسخا للفت انتباه المجتمع الدولي إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية والمشاكل الخطيرة التي تواجهها في تحقيق التنمية المستدامة. |
Ello es lamentable, dado el gran significado que tiene esa Estrategia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, nuestros gobiernos y nuestros pueblos. | UN | وهذا أمر نأسف له لأن استراتيجية موريشيوس تعني الكثير بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وحكوماتها وشعوبها. |
• El apoyo que a la sazón prestan a los Estados insulares en desarrollo los donantes y las fuentes mundiales de financiación. | UN | ● الدعم المستمر الذي يقدمه المانحون ومصادر التمويل العالمية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Esto es particularmente importante en los pequeños Estados insulares en desarrollo que se encuentran en desventaja geográfica y económica. | UN | وهذا أمر فائق اﻷهمية بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية المحرومة جغرافيا واقتصاديا. |
para los pequeños Estados insulares en desarrollo, la necesidad de contar con servicios de telecomunicación de todo tipo es más apremiante habida cuenta de su ubicación remota, su reducida superficie y su aislamiento. | UN | وبالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية أصبحت الحاجة إلى خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية بجميع أنواعها أمرا محتما، بالنظر إلى ما تتسم به بوجه عام من بعد وصغر حجم وانعزال. |