"إلى السلطات اللبنانية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las autoridades del Líbano en
        
    • a las autoridades libanesas en
        
    • a las autoridades del Líbano el
        
    • a las autoridades del Líbano para
        
    Durante el período que abarca el informe, se realizaron 58 interrogatorios, como parte de la asistencia técnica prestada a las autoridades del Líbano en esos casos, incluida la investigación de los vínculos entre ellos y el caso Hariri. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُجري 58 استجوابا كجزء من المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطات اللبنانية في هذه القضايا، بما في ذلك بحث الصلات الموجودة بينها وبين قضية الحريري.
    Con respecto al mandato ampliado de la Comisión, a saber, prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en otros 14 casos, se han conseguido progresos mediante la realización de varios análisis comparativos. UN 6 - أما فيما يتعلق بالولاية الموسعة للجنة، وهي تقديم المساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة الأخرى، فقد أحرز تقدم بإجراء عدة تحليلات مقارنة.
    El asesinato de Pierre Gemayel dio lugar a que, en una carta de fecha 22 de noviembre de 2006, el Consejo de Seguridad pidiera a la Comisión que prestara asistencia técnica a las autoridades del Líbano en relación con ese caso. UN وقد أدى اغتيال بيار الجميل إلى توجيه مجلس الأمن رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يطلب فيها إلى اللجنة أن تقدم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في قضية الجميل.
    En paralelo, la Comisión prosiguió sus indagaciones sobre el caso Hariri y continuó prestando asistencia a las autoridades libanesas en los otros 17 casos, incluido el asesinato de Walid Eido. UN وفي تواز مع ذلك، واصلت اللجنة إجراء تحقيقاتها في قضية الحريري، واستمرت في تقديم المساعدة إلى السلطات اللبنانية في 17 قضية أخرى، بينها اغتيال وليد عيدو.
    Un mes después de su detención fue entregado a las autoridades libanesas en Zahleh, trasladado a Jounieh y finalmente encarcelado en la prisión de Roumié, donde se encuentra desde entonces. UN وبعد شهر من اعتقاله، سُلم السيد الحاج إلى السلطات اللبنانية في زحلة ثم نُقل إلى جونية ثم وضع في نهاية المطاف في سجن الرومية حيث لا يزال محتجزاً منذ ذلك الحين.
    Informó también de que la Comisión había comenzado a prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en la investigación del asesinato el 21 de noviembre de 2006 del Ministro de Industria del Líbano, Sr. Pierre Gemayel. UN كما ذكر أن اللجنة قد قدمت المساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في عملية اغتيال وزير الصناعة اللبناني بيار الجميل، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La Comisión prestó asistencia técnica a las autoridades del Líbano en diversas esferas, en particular la realización de exámenes forenses, análisis de las comunicaciones y entrevistas con los testigos en relación con los 18 casos. UN 59 - قدمت اللجنة المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في عدد من المجالات منها إجراء الفحوص الجنائية وتحليل الاتصالات وإجراء مقابلات مع الشهود في القضايا الـ 18.
    Además de la asistencia técnica prestada a las autoridades del Líbano en esos casos, la Comisión se ha centrado en determinar los posibles vínculos entre esos casos, por un lado, y entre esos casos y el caso Hariri, por otro. UN 69 - ركزت اللجنة، بالاقتران مع المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطات اللبنانية في هذه القضايا، على تحديد الصلات الممكنة فيما بين هذه القضايا ذاتها وبين هذه القضايا وقضية الحريري.
    El 21 de septiembre de 2007, en atención a una solicitud dirigida al Secretario General por el Primer Ministro Siniora, la Comisión recibió el mandato de prestar asistencia técnica a las autoridades del Líbano en la investigación de ese atentado. UN 76 - وفي 21 أيلول/سبتمبر 2007، وبناء على طلب مقدم من رئيس الوزراء السنيورة إلى الأمين العام، كُلفت اللجنة بتقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في هذا الاعتداء.
    En el informe también se da cuenta de la asistencia prestada por la Comisión a las autoridades del Líbano en la investigación que se lleva a cabo de otros 20 ataques con bombas y asesinatos perpetrados en el país desde octubre de 2004. UN كما يقدم التقرير تفاصيل عن المساعدة التي قدمتها اللجنة إلى السلطات اللبنانية في التحقيق في 20 عملية تفجير واغتيال أخرى شهدها لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Desde la presentación del informe anterior, la Comisión ha prestado asistencia técnica a las autoridades del Líbano en las investigaciones que llevan a cabo en relación con otros dos ataques contra miembros de las fuerzas de seguridad del Líbano, el General de División François al-Hajj y el Comandante Wissam Eid. UN ومنذ صدور التقرير السابق، تقوم اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في هجومين إضافيين استهدفا فردين من قوى الأمن اللبنانية، اللواء فرانسوا الحاج، والرائد وسام عيد.
    Durante el período del informe la Comisión ha prestado más asistencia técnica a las autoridades del Líbano en los 14 casos y sigue colaborando estrechamente con el Fiscal del Líbano y los jueces de instrucción en apoyo de cada uno. UN 61 - قدمت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مزيدا من المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة، وهي تواصل العمل عن كثب مع المدعي العام في لبنان وقضاة التحقيق دعما للتحقيق في كل قضية من القضايا.
    En el período correspondiente al informe, la Comisión ha seguido concentrada en su objetivo primario en la investigación del caso Hariri y ha prestado asistencia técnica a las autoridades del Líbano en otros 16 casos, que incluyen el asesinato del Ministro Pierre Gemayel y, más recientemente, los atentados con bombas que tuvieron lugar en Ain Alaq en febrero de 2007. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اللجنة تركز جل اهتمامها على هدفها الرئيسي المتمثل في التحقيق في قضية الحريري، وقدمت المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في 16 قضية أخرى، بما فيها قضية اغتيال الوزير بيار الجُميِّل والقضية الأحدث، التفجيران اللذان وقعا في عين علق في شباط/فبراير 2007.
    En el presente informe se da cuenta de los avances registrados desde el 12 de junio de 2007 en la investigación del asesinato del Primer Ministro del Líbano Rafiq Hariri, así como de la asistencia técnica prestada a las autoridades del Líbano en sus investigaciones de otros 18 casos, en particular del asesinato del parlamentario Antoine Ghanem el 19 de septiembre de 2007. UN ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز منذ 12 تموز/يوليه 2007 في التحقيق في اغتيال رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وكذلك في المساعدة التقنية المقدّمة إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في 18 قضية أخرى، وخصوصا اغتيال أنطوان غانم النائب في مجلس النواب في 19 أيلول/سبتمبر 2007.
    Teniendo en cuenta el hecho de que la atención de la Comisión sigue centrada en el asesinato de Hariri, así como los recursos limitados de los que dispone para prestar asistencia a las autoridades del Líbano en sus investigaciones de un número creciente de casos, los progresos logrados durante el período examinado han sido satisfactorios. UN 56 - وبما أن اغتيال الحريري يظل موضوع التركيز الأساسي للجنة، ونظرا للموارد المحدودة المتوافرة لها لتقديم المساعدة إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في عدد متزايد من القضايا الأخرى، فإن التقدم المحرز في الفترة المشمولة بهذا التقرير كان مرضيا.
    La Comisión proporciona también detalles acerca de la asistencia que ha prestado a las autoridades del Líbano en la investigación de otros 20 atentados con bombas y asesinatos perpetrados en ese país desde octubre de 2004 y proporciona información actualizada acerca de los nexos entre esos casos y el del Sr. Hariri. UN كما تعرض تفاصيل عن المساعدة التي تقدمها إلى السلطات اللبنانية في سياق التحقيقات التي تجريها هذه السلطات بشأن 20 عملية تفجير واغتيال أخرى شهدها لبنان منذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004، إلى جانب آخر المعلومات بشأن الصلات القائمة بين هذه العمليات وقضية اغتيال الحريري.
    A raíz de las solicitudes del Consejo de Seguridad, la Comisión también siguió ofreciendo asistencia técnica a las autoridades libanesas en sus pesquisas de otros 17 casos, incluido el asesinato de Walid Eido, e investigando cualquier vinculación posible entre ésos y el caso Hariri. UN وبناء على طلبات من مجلس الأمن، تواصل اللجنة أيضا تقديمَ مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في 17 قضية أخرى، بينها اغتيال وليد عيدو، والتحقيقَ في احتمال وجود صلات بين هذه القضايا وقضية الحريري.
    Los miembros del Consejo en general eran partidarios de que prosiguiera la asistencia técnica de la Comisión a las autoridades libanesas en su investigación de otros 14 ataques que se habían producido en el Líbano desde octubre de 2004. UN وأيد أعضاء المجلس بوجه عام استمرار اللجنة في تقديم المساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن 14 هجوما آخرين وقعوا في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    El 14 de junio de 2007, en atención a una solicitud dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Primer Ministro del Líbano, se encomendó a la Comisión que prestara asistencia técnica a las autoridades libanesas en su investigación de este atentado. UN 84 - وفي 14 حزيران/يونيه 2007، بناء على طلب من رئيس الوزراء اللبناني إلى الأمين العام للأمم المتحدة، كُلفت اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في تحقيقها في هذا الاعتداء.
    El acta de procesamiento y las órdenes de arresto conexas se transmitieron a las autoridades del Líbano el 30 de junio de 2011. UN وأحيل قرار الاتهام ومذكرات التوقيف المرفقة به إلى السلطات اللبنانية في 30 حزيران/يونيه 2011.
    Se prestó asistencia técnica a las autoridades del Líbano para el análisis de los dispositivos explosivos utilizados en los atentados y los resultados fueron entregados a esas autoridades. UN وقُدّمت المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في مجال تحليل المتفجرات المستخدمة في الاعتداءات وسُلِّمت النتائج إلى هذه السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more