Una delegación consideró que no era aconsejable continuar prestando asistencia al Sudán en esas condiciones. | UN | ورأى أحد الوفود أن استمرار قيام البرنامج الانمائي بتقديم المساعدة إلى السودان في ظل تلك الظروف أمر غير مستصوب. |
Una delegación consideró que no era aconsejable continuar prestando asistencia al Sudán en esas condiciones. | UN | ورأى أحد الوفود أن استمرار قيام البرنامج الانمائي بتقديم المساعدة إلى السودان في ظل تلك الظروف أمر غير مستصوب. |
Una delegación consideró que no era aconsejable continuar prestando asistencia al Sudán en esas condiciones. | UN | ورأى أحد الوفود أن استمرار قيام البرنامج الانمائي بتقديم المساعدة إلى السودان في ظل تلك الظروف أمر غير مستصوب. |
Asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Acogemos con agrado la visita que realizó al Sudán el equipo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en junio de este año y las recomendaciones que formuló ese grupo. | UN | ونرحب بزيارة فريق مجلس الأمن إلى السودان في حزيران/يونية من هذا العام والتوصيات التي قدمها. |
La afluencia de etíopes en el Sudán en 1984 fue uno de los desplazamientos más angustiosos. | UN | فتدفق الإثيوبيين إلى السودان في عام 1984 كان من بين الأزمات الأكثر ترويعاً. |
2.4 El autor se trasladó a Kuwait y a Londres con el fin de encontrar trabajo, pero regresó al Sudán en 1991. | UN | ٢-٤ وذهب مقدم البلاغ إلى الكويت ولندن بحثا عن عمل في الخارج ولكنه عاد إلى السودان في عام ١٩٩١. |
Los refugiados informaron a la misión, sin embargo, de que temían regresar al Sudán en la etapa actual. | UN | إلا أن اللاجئين قد أبلغوا البعثة بأنهم يخشون العودة إلى السودان في هذه المرحلة. |
No obstante, el Sr. Pronk, volvió posteriormente al Sudán en una breve visita de despedida antes de que finalizara su contrato al final del año. | UN | غير أن السيد برونك عاد إلى السودان في وقت لاحق لزيارة وداع قصيرة قبل انتهاء عقده في نهاية العام. |
Las autoridades chinas confirmaron que habían exportado dichos materiales, con las mismas marcas, al Sudán en 2011. | UN | وأكدت السلطات الصينية أنها قامت بتصدير المواد المذكورة التي تحمل نفس علامات الوسم، إلى السودان في عام 2011. |
Sudán (SUD/00/AH/12). Prestación de asistencia al Sudán en materia de derechos humanos | UN | السودان (SUD/00/AH/12) تقديم المساعدة إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Se apoyó en general la intención del Secretario General de enviar al Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en una misión al Sudán en una fecha adecuada en un futuro próximo; | UN | وكان هناك دعم عام لاعتزام الأمين العام إرسال الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنزاع المسلح في مهمة إلى السودان في تاريخ مناسب في المستقبل القريب؛ |
Los Enviados Especiales realizaron dos misiones al Sudán en el mes de abril. | UN | وأوفد المبعوثان الخاصان في زيارتين إلى السودان في نيسان/أبريل. |
Se apoyó en general la intención del Secretario General de enviar al Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en una misión al Sudán en una fecha adecuada en un futuro próximo; | UN | وكان هناك دعم عام لاعتزام الأمين العام إرسال الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنـزاع المسلح في مهمة إلى السودان في تاريخ مناسب في المستقبل القريب؛ |
El Grupo tenía previsto regresar al Sudán en enero para el escrutinio. | UN | ويعتزم الفريق العودة إلى السودان في كانون الثاني/يناير من أجل عملية الاقتراع. |
Asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Asistencia técnica para el Sudán en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السودان في ميدان حقوق الإنسان |
Desde su llegada al Sudán el 25 de agosto, el Sr. Bassolé ha celebrado fructíferas consultas con interlocutores locales, nacionales y regionales y trabaja con las partes para que accedan a mantener negociaciones directas. | UN | 70 - ومنذ وصول السيد باسولي إلى السودان في 25 آب/أغسطس، عقد مشاورات مثمرة مع أطراف محلية ووطنية وإقليمية. |
El recién nombrado Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas llegó al Sudán el 25 de agosto de 2008. | UN | 24 - وصل كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور المعيَّن حديثا إلى السودان في 25 آب/أغسطس 2008. |
52. Como seguimiento de la misión de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER llevada a cabo en el Sudán en 2011, se impartieron en Jartum un taller centrado en tecnología espacial para la gestión de riesgos de desastres y un curso de capacitación del 5 al 9 de mayo de 2013. | UN | ٥٢- عُقدت في الخرطوم، في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2013، حلقة عمل ركّزت على استخدام التكنولوجيات الفضائية لإدارة مخاطر الكوارث، ودورة تدريبية في هذا الصدد، وكان ذلك متابعةً لبعثة استشارية تقنية أوفدها برنامج سبايدر إلى السودان في عام 2011. |
Además, después de la mayoría de los ataques rebeldes, la retirada incontrolada al Sudán de los rebeldes derrotados hacía aumentar de manera significativa la delincuencia. | UN | وعلاوة على ذلك، يتسبب انسحاب فلول المتمردين بصورة غير منظمة إلى السودان في زيادة كبيرة في معدلات الجريمة في أعقاب معظم هجمات المتمردين. |
Tras la visita anterior de junio de 1998, el Representante Especial emprendió una misión al Sudán los días 2 a 9 de marzo de 1999, en que visitó zonas bajo el control del Gobierno y del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (MLPS). | UN | ١٠١ - في أعقاب الزيارة السابقة التي قام بها الممثل الخاص إلى السودان في حزيران/يونيه ١٩٩٨، اضطلع ببعثة أخرى إلى السودان في الفترة من ٢ إلى ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، قام فيها بزيارة المناطق الواقعة تحت سيطرة كل من الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Los miembros del Grupo volvieron al Sudán para realizar una larga misión, del 12 de febrero al 12 de marzo de 2007. | UN | 31 - وعاد أعضاء الفريق إلى السودان في بعثة واسعة النطاق من 12 شباط/فبراير إلى 12 آذار/مارس 2007. |
The Representative, himself Sudanese, undertook his second official mission to Sudan from 11 to 18 September 2001, at the invitation of the Government. | UN | والممثل، الذي هو سوداني، قام ببعثته الرسمية الثانية إلى السودان في الفترة من 11 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2001، بناء على دعوة من الحكومة. |