"إلى الشرطة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la policía o
        
    • a la policía ni
        
    • ante la policía o
        
    • policiales o
        
    • la policía y
        
    Son muchos los casos que no se denuncian, y las víctimas a menudo vacilan en recurrir a la policía o a otros servicios para obtener asistencia. UN وهناك حالات عديدة لا يتم اﻹبلاغ عنها، وتتردد الضحايا عادة قبل اللجوء إلى الشرطة أو دوائر العلاج اﻷخرى لتقديم المساعدة.
    La Relatora Especial señaló con preocupación que estos asesinatos se habían atribuido a la policía o al ejército. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن عمليات القتل هذه قد نُسبت إلى الشرطة أو إلى الجيش.
    Es motivo de preocupación para la Relatora Especial el hecho de que la mayoría de las muertes denunciadas hayan sido atribuidas a la policía o al ejército. UN ويقلق المقررة الخاصة أن معظم حالات القتل المبلغ عنها تنسب إلى الشرطة أو إلى الجيش.
    En particular, esas investigaciones no deberán confiarse a la policía ni al ejército, ni efectuarse bajo su autoridad, sino a un órgano independiente. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا توكل هذه التحقيقات إلى الشرطة أو الجيش أو تكون تحت سلطتها، بل أن يُعهد بها إلى هيئة مستقلة.
    Señala que hay una cláusula en la que se establece que la víctima puede retirar la demanda y desea saber cuántos casos de ese tipo se han llevado ante la policía o los tribunales y se han retirado después. UN وأشارت إلى أن هناك نصا يتيح للضحية سحب شكواها. وقالت إنها تود الاستفسار عن عدد الحالات التي أبلغت إلى الشرطة أو قُدمت إلى المحاكم ثم جرى سحبها.
    Frente a estas situaciones, es común que las quejas que llegan al Relator Especial aleguen la falta o la inadecuada protección y acción por parte de las autoridades aun cuando hayan sido formuladas denuncias policiales o judiciales. UN وفي مثل تلك الحالات، كثيراً ما يُدَّعى في الشكاوى الموجهة إلى المقرر الخاص أن السلطات قامت برد غير كاف أو توانت عن الرد وعن تقديم الحماية حتى في الحالات التي قُدمت فيها بلاغات إلى الشرطة أو إلى السلطات القضائية.
    Cuando la violencia sistémica y los sesgos culturales dan lugar a actos de violencia física, las mujeres y las niñas a menudo no pueden acudir a sus amistades, sus familiares, la policía y el sistema de justicia. UN عندما يؤدي العنف المنهجي والتحيز الثقافي إلى العنف الجسدي، قلما تتمكن النساء والفتيات في غالب الأحيان من اللجوء إلى الأصدقاء، أو إلى أفراد الأسرة، أو إلى الشرطة أو إلى نظام العدالة.
    El informe de la OMS confirma que sólo un pequeño porcentaje de las violaciones se denuncia a la policía o aparece en las encuestas, y que la gran mayoría de las violaciones en el mundo quedan sin denunciar. UN إذ يؤكد تقرير منظمة الصحة العالمية أن نسبة مئوية صغيرة فقط من حالات الاغتصاب تبلغ إلى الشرطة أو إلى الدراسات الاستقصائية وأن الأغلبية الساحقة من حالات الاغتصاب على نطاق العالم لا يُبلَّغ عنها.
    Dijo que una víctima de la tortura que procurara una reparación podía presentar, inicialmente, una denuncia a la policía o al ministerio público, con lo que se iniciaría una investigación y el procesamiento de los sospechosos. UN وقالت إنه يمكن لضحية التعذيب التي تلتمس التعويض أن ترفع أولاً شكوى إلى الشرطة أو إلى المدعي العام، وينبغي أن يستتبع ذلك بدء التحقيق وتوجيه التهم إلى الجناة المشتبه فيهم.
    Australia cuenta con procedimientos que pueden aplicarse para realizar la entrega de las mercancías abandonadas a la policía o las administraciones aduaneras pertinentes. UN ولدى أستراليا إجراءات يمكن إتباعها لتحويل البضائع المهملة إلى الشرطة أو إلى الجمارك.
    La mujer de Tuvalu raramente va a la policía o a los tribunales en busca de ayuda. UN فنادراً ما تذهب المرأة في توفالو إلى الشرطة أو المحكمة طلباً للمساعدة.
    Deben remitir estos casos a la policía o, cuando proceda, al Departamento de Desarrollo Comunitario; UN وينبغي أن تحيل هذه المسائل إلى الشرطة أو إلى وزارة الشؤون المجتمعية، حسب الاقتضاء ؛
    ¿Por qué no fue a la policía o contrató un guardaespaldas? Open Subtitles لمَ لم يذهب إلى الشرطة أو يستأجار حارس شخصي؟
    Según lo veo, corremos el riesgo de que vaya a la policía o la mantenemos cerca. Open Subtitles بالشكل الذي أراه , نخاطر بذهابها إلى الشرطة أو نبقيها قريبةً منا
    Y, o vamos a la policía, o me das la mano y me dices "buenos días", y nos ocupamos de nuestro negocio. Open Subtitles إما أن نذهب إلى الشرطة أو تصافحني وتقول صباح الخير ونذهب إلى عملنا
    En su formulación actual el artículo autoriza a los magistrados a expedir mandamientos de registro a la policía o al Servicio de Aduanas e Impuestos cuando pueda probarse una sospecha racional de que en el local en cuestión hay artículos que deberían ser confiscados. UN وتخول المادة حاليا القضاة سلطة إصدار أوامر التفتيش إلى الشرطة أو إدارة الجمارك والضرائب بناء على اثبات توافر اشتباه معقول في وجود مواد يمكن مصادرتها في اﻷماكن المذكورة.
    En efecto, a las mujeres les suele costar gran dificultad dirigirse a la policía o recurrir a la justicia. ¿Adopta el Gobierno medidas positivas en esa esfera? UN فهل السبب ثقافي أم يتعلق باﻵلية ذاتها؟ فالواقع أن النساء كثيراً ما يكابدن صعوبات كبيرة في التوجه إلى الشرطة أو في اللجوء إلى القضاء.
    En particular, esas investigaciones no deberán confiarse a la policía ni al ejército, ni efectuarse bajo su autoridad, sino a un órgano independiente. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا توكل هذه التحقيقات إلى الشرطة أو الجيش أو تكون تحت سلطتها، بل أن يُعهد بها إلى هيئة مستقلة.
    25. En cuanto a la expulsión propiamente dicha, se realiza por agentes de seguridad, que no pertenecen a la policía ni a la gendarmería. UN 25- أما الطرد في حد ذاته، فهو يتم بواسطة رجال أمن غير منتسبين إلى الشرطة أو الدرك.
    En esta fase, la información simplemente se comparte con el Centro y no se envía informe alguno a la policía ni al Servicio General de Inteligencia y Seguridad. UN وفي هذه المرحلة، يُكتفى بتبادل المعلومات في داخل المركز ولا يرسل أي تقرير إلى الشرطة أو الدائرة العامة للاستخبارات والأمن.
    A causa de estas amenazas y del temor a represalias y a ser detenido nuevamente, el autor no interpuso una denuncia ante la policía o el ejército, ni tampoco amparándose en la Ley de indemnización en caso de tortura. UN ونظراً إلى هذه التهديدات والخوف من الانتقام أو إعادة التوقيف، لم يتقدم صاحب البلاغ بأي شكوى إلى الشرطة أو الجيش أو في إطار قانون التعويض عن التعذيب.
    Aumentar el porcentaje de denuncias de la violencia en el hogar, ya sea que se hagan directamente a los servicios policiales o mediante disposiciones para su denuncia por terceros, particularmente en zonas y/o comunidades de alta incidencia. UN - زيادة معدل التبليغ عن العنف المنزلي أما مباشرة إلى الشرطة أو من خلال ترتيبات تبليغ لطرف آخر، لا سيما في المناطق و/أو المجتمعات التي يزداد فيها هذا العنف؛
    la policía y las autopsias no son lo mío. Open Subtitles وأنا لا استريح إلى الشرطة أو الجثث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more