"إلى الشرطة المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la policía local
        
    • ante la policía local
        
    • en la policía local
        
    Debe haber ido a la policía local, que le avisó a Scotland Yard. Open Subtitles أحدهم ذهب إلى الشرطة المحلية الذي سرب الخبر من الشرطة الأقليمية.
    Toda persona a la que se descubra ingresando a la India sin documentos de viaje, será detenida y entregada a la policía local para la adopción de las medidas necesarias. UN وكل مَن يدخل إلى الهند بدون وثائق سفر يعتقل ويُسلَّم إلى الشرطة المحلية لتتخذ بحقه الإجراءات اللازمة.
    Este último caso ha sido remitido a la organización no gubernamental interesada para que adopte las medidas oportunas y ha sido denunciado también a la policía local. UN وأحيلت هذه القضية إلى المنظمة غير الحكومية لاتخاذ إجراءات، كما أحيلت بشكل مستقل إلى الشرطة المحلية.
    Quienes entren en el territorio de la India sin documentos de viaje serán detenidos y entregados a la policía local para que tome las medidas que procedan. UN وكل من يعثر عليه داخلا الهند بدون وثائق سفر يقبض عليه ويسلم إلى الشرطة المحلية لتتخذ الإجراءات الأخرى اللازمة.
    Las gestiones realizadas por las víctimas para presentar una denuncia ante la policía local resultaron infructuosas. UN وباءت بالفشل محاولات الضحايا تقديم بلاغ إلى الشرطة المحلية.
    Quiero que busquen en todo, desde satélites hasta en la policía local. Open Subtitles أريدكم أن تتابعوا كل شيء من القمر الصناعي إلى الشرطة المحلية
    El Gobierno revocó esta orden y el Sr. Teeli fue entregado a la policía local para que diera curso al proceso. UN وقد ألغت الحكومة هذا الأمر وتم تسليم السيد تيلي إلى الشرطة المحلية لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Le dimos el número de matrícula y el número de registro del camión a la policía local. Open Subtitles لقد نقلنا رقم لوحة الشاحنة ورخصتها إلى الشرطة المحلية
    Es preciso que las autoridades del país emitan instrucciones inequívocas a la policía local para que cese el hostigamiento y la intimidación de los viajeros, que no han de ser detenidos bajo ninguna circunstancia, como no sea de conformidad con normas muy estrictas. UN وينبغي أن تصدر سلطات البلد تعليمات لا لبس فيها إلى الشرطة المحلية لكي تكف عن مضايقة وتخويف المسافرين الذين لا ينبغي، تحت أي ظروف، اعتقالهم إلا وفقاً ﻷدق المبادئ التوجيهية.
    Los participantes dieron instrucciones a la policía local de que se deshiciera de esas armas y las entregara inmediatamente a la SFOR. UN وأصدر المشتركون تعليماتهم إلى الشرطة المحلية بسحب هذه اﻷسلحة على الفور وتسليمها إلى القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار على الفور.
    Los participantes dieron instrucciones a la policía local de que confiscaran inmediatamente esas armas y las entregaran a la SFOR. UN وأصدر المشتركون تعليماتهم إلى الشرطة المحلية بسحب هذه اﻷسلحة على الفور وتسليمها إلى القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار على الفور.
    Uno de los avances más notables es que en algunas zonas la población local entregó voluntariamente armas, municiones y otros explosivos a la policía local y la SFOR. UN ومن الإنجازات الباهرة التي حُققت قيام السكان المحليين في بعض المناطق بإحضار أسلحة وذخائر وغيرها من المتفجرات إلى الشرطة المحلية والقوة بشكـل طوعــي.
    No se realizaron patrullas móviles conjuntas con agentes de la policía congoleña debido a los retrasos en la creación de la Unidad de Policía Integrada. Se prestó asistencia diaria a la policía local debido al aumento de los incidentes de seguridad, especialmente durante las hostilidades contra la MONUC UN لم تسير دوريات مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغولية بسبب التأخر في إنشاء وحدة الشرطة الموحدة، وتقدم يوميا المساعدة إلى الشرطة المحلية بسبب تزايد الحوادث الأمنية وبخاصة خلال الأعمال العدائية تجاه البعثة
    En el actual Kosovo, la privación de libertad de circulación está sujeta a examen judicial, y se han traspasado las funciones de ejecución de la ley asumidas por civiles a la policía local. UN وفي كوسوفو في الوقت الراهن يخضع الحرمان من حرية الانتقال لمراجعة قضائية، كما أن المهام المدنية لإنفاذ القوانين قد نقلت إلى الشرطة المحلية.
    Se continuó prestando apoyo en actividades de enlace y asesoría a la policía local y a otros organismos encargados de hacer cumplir las leyes, como el Servicio de Fronteras Estatales y la Dirección Única de Impuesto Indirecto. UN واستمر الاتصال الاعتيادي لتقديم الدعم والمشورة إلى الشرطة المحلية وغيرها من هيئات إنفاذ القانون مثل دائرة حدود الدولة وهيئة جباية الضرائب غير المباشرة.
    El objetivo final de todas las iniciativas de la política europea de seguridad y defensa es traspasar, con confianza, la plena ejecución y responsabilidad de la lucha contra la delincuencia organizada a la policía local. UN وترمي جميع جهود السياسة الأوروبية للأمن والدفاع إلى نقل الملكية الكاملة والمسؤولية عن مكافحة الجريمة بكامل الثقة إلى الشرطة المحلية.
    El objetivo final de todas las actividades de la política europea de seguridad y defensa es traspasar a la policía local, con confianza, la plena apropiación y responsabilidad de la lucha contra la delincuencia organizada. UN ويتمثل الوضع النهائي الذي تتوخاه جميع الجهود المبذولة ضمن إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، في القيام، عن ثقة، بنقل كامل السيطرة والمسؤولية عن مكافحة الجريمة المنظمة إلى الشرطة المحلية.
    Los autores denunciaron de inmediato la desaparición de sus familiares a la policía local de Visoko y a la representación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Breza. UN وقام أصحاب البلاغات فوراً بالإبلاغ عن اختفاء أقاربهم إلى الشرطة المحلية في فيسوكو وإلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في بريزا.
    Los autores denunciaron de inmediato la desaparición de sus familiares a la policía local de Visoko y a la representación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Breza. UN وقام أصحاب البلاغات فوراً بالإبلاغ عن اختفاء أقاربهم إلى الشرطة المحلية في فيسوكو وإلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في بريزا.
    En consecuencia, aunque la autora presentó una denuncia ante la policía local inmediatamente después de la muerte de su hijo, no se realizó una investigación pronta e imparcial. UN لذلك، وعلى الرغم من الشكوى المقدمة إلى الشرطة المحلية بعد وفاة ابنها مباشرة، لم تجر الشرطة أي تحقيقات فورية محايدة.
    Dice que su familia, a pesar de haber hecho averiguaciones en la policía local, no consiguió conocer el lugar de su detención y que, además, a su padre lo detuvieron durante todo un día por haber realizado esas gestiones. UN وأشار صاحب الشكوى إلى أن أسرته لم تتمكن من معرفة مكان اعتقاله رغم طلباتها إلى الشرطة المحلية وأن والده اعتقل أيضا طيلة يوم بسبب مساعيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more