"إلى الشرطة المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la policía civil
        
    • de la policía civil
        
    De ser necesario, y en la medida de lo posible, el componente militar prestará asistencia y dará respaldo a la policía civil. UN وسيقدم العنصر العسكري، قدر اﻹمكان، الدعم إلى الشرطة المدنية.
    Asimismo, la Operación Serval, la Misión de la Unión Europea y la MINUSMA recordaron que la responsabilidad de mantener el orden público no debía encomendarse al ejército sino a la policía civil. UN وفي الوقت نفسه، ذكرت سيرفال وبعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب والبعثة المتكاملة أنه ينبغي ألاّ تعهد المسؤولية عن صون القانون والنظام إلى السلطات العسكرية بل إلى الشرطة المدنية.
    A fin de suscitar la confianza de la población, se pediría a la policía civil que realizara patrullas conjuntas con la Policía Nacional Angoleña, especialmente en las zonas controladas anteriormente por la UNITA e inspeccionara prisiones y, de ser necesario, estableciera una presencia temporaria en los puestos y comisarías de la policía nacional. UN وبغية توليد الثقة فيما بين السكان، فإنه سيُطلب إلى الشرطة المدنية القيام بدوريات مشتركة مع الشرطة الوطنية اﻷنغولية، لا سيما في المناطق التي كانت خاضعة من قبل لسيطرة يونيتا، والتفتيش على السجون، وإذا استلزم اﻷمر، إقامة وجود مؤقت لها في أقسام ومراكز الشرطة الوطنية.
    La IPTF y la SFOR han establecido un grupo de trabajo con representantes del Ministerio del Interior de la República Sprska para coordinar el traslado de los oficiales apropiados de la policía especial a la policía civil ordinaria. UN وقد شكلت قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار فريقا عاملا بالاشتراك مع ممثلي وزارة الداخلية بجمهورية صربسكا من أجل تنسيق انتقال الضباط الملائمين من الشرطة الخاصة إلى الشرطة المدنية النظامية.
    También se citó la importancia de la policía civil en lo tocante a velar por que la conclusión de las operaciones de mantenimiento de la paz tuviera lugar sin contratiempos. UN كما أشير إلى الشرطة المدنية باعتبارها أداة هامة تكفل الانسحاب بسلاسة من عمليات حفظ السلام.
    Después, fueron entregados a la policía civil, la cual no permitió que los reservistas volvieran a tener acceso a los pasajeros; éstos encontraron en la estación de policía a otro grupo de 56 hombres. UN وإثر ذلك، أعيد تسليمهم إلى الشرطة المدنية التي احتجزتهم ولم تسمح لجنود الاحتياط بالاتصال مجددا بالمسافرين؛ وفي مركز الشرطة التقى المسافرون بعدد آخر من الرجال قوامه ٥٦ فردا.
    Por lo que se refiere a las unidades especiales de policía, se sigue haciendo todo lo posible por lograr su despliegue lo antes posible para que puedan proporcionar apoyo a la policía civil de la UNMIK. UN وفيما يتعلق بوحدات الشرطة الخاصة، تبذل جهود مكثفة لضمان نشرهم المبكر لكي يقدموا الدعم إلى الشرطة المدنية التابعة للبعثة.
    Aprovechando el apoyo inicial financiado con el Fondo de la Autoridad Provisional Afgana, sigue prestando apoyo a la policía civil y las comisiones especiales. UN ويواصل البرنامج، تأسيسا على الدعم الأولي الممول من صندوق السلطة الأفغانية المؤقتة، تقديم الدعم إلى الشرطة المدنية واللجان الخاصة.
    El 6 de noviembre de 2000, la policía militar entregó a los dos oficiales a la policía civil. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، سلَّمت الشرطة العسكرية الضابطين إلى الشرطة المدنية.
    No se presentaron cargos contra estos funcionarios, que fueron entregados en estado satisfactorio a la policía civil australiana del UNFICYP el 5 de septiembre de 1995. UN ولم توجه أي تهم إلى هذين الموظفين اللذين أطلق سراحهما وكانا في صحة جيدة، وسلما إلى الشرطة المدنية الاسترالية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    No se presentaron cargos contra estos funcionarios, que fueron entregados en estado satisfactorio a la policía civil australiana de la UNFICYP el 5 de septiembre de 1995. UN ولم توجه أي تهم إلى هذين الموظفين اللذين أطلق سراحهما وهما في صحة جيدة، وسلما إلى الشرطة المدنية الاسترالية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    El Japón fortalece su contribución mediante la prestación de asistencia a la policía civil y la participación en los esfuerzos de desarme, desmovilización y reintegración, así como en las actividades de remoción de minas y de lucha contra las drogas, en cooperación estrecha con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتدعم اليابان إسهامها عن طريق تقديم المساعدة إلى الشرطة المدنية والمشاركة في جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي أنشطة إزالة الألغام، فضلا عن تدابير مكافحة المخدرات، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La oficina prestaría también asistencia a la policía civil y demás expertos en el imperio de la ley, desarme, movilización y reinserción y derechos humanos, y cooperaría con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que actuasen a este respecto sobre el terreno. UN وسيقدم المكتب أيضا المساعدة إلى الشرطة المدنية وغيرها من الخبراء في شؤون سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، وسينمي التعاون مع الوجود الميداني لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هذا الصدد.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) prestó apoyo, principalmente por medio del Ministerio del Interior, a la policía civil, la defensa civil y la guardia presidencial palestinas, y fomentó la capacidad de desarrollo de proyectos dentro de la policía civil mediante el establecimiento de un comité directivo del Programa. UN 71 - وقدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لا سيما عن طريق وزارة الداخلية، دعما إلى الشرطة المدنية والدفاع المدني والحرس الجمهوري للسلطة الفلسطينية، وبنى القدرات في مجال تنمية المشاريع ضمن الشرطة المدنية عن طريق إنشاء لجنة توجيهية للبرامج.
    d) Los días 14 y 15 de junio de 1995, varios soldados del Ejército Popular de Corea destacados en el puesto de vigilancia 154 de dicho Ejército dirigieron por altavoz un mensaje a la policía civil de la zona desmilitarizada del Mando de las Naciones Unidas encargada del puesto de vigilancia 369 de ese Mando anunciándoles su intención de talar varios árboles situados a lo largo de la línea de demarcación militar. UN )د( وفي ١٤ و ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قام جنود الجيش الشعبي الكوري في موقع الحراسة ١٥٤ بإذاعة رسالة عبر مكبرات الصوت إلى الشرطة المدنية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة الموجودة في المنطقة المجردة من السلاح في موقع الحراسة ٣٦٩ يعلنون فيها عزمهم على قطع العديد من اﻷشجار على طول خط تعيين الحدود العسكرية.
    Eso resultó particularmente problemático en el caso de la policía civil, respecto de la cual la demanda para las operaciones de mantenimiento de la paz constantemente excede a la oferta. UN وولد هذا الوضع إشكالا خاصا بالنسبة إلى الشرطة المدنية التي يفوق الطلب عليها في عمليات حفظ السلام باستمرار اﻷعداد المتوفرة منها.
    Los miembros expresaron su satisfacción ante el éxito de la Misión, habida cuenta de que la Policía Nacional de Haití ahora podía realizar sus operaciones sin el apoyo de la policía civil de las Naciones Unidas. UN وأعرب اﻷعضاء عن ارتياحهم لنجاح البعثة باعتبار أن الشرطة الوطنية في هايتي أصبحت قادرة اﻵن على القيام بعملياتها دونما حاجة إلى الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Asimismo, Fiji cree que es necesario integrar plenamente el componente de la policía civil en la etapa de planificación de las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, formular directrices claras y adecuadas para la policía civil y diferenciar claramente las funciones de la policía civil y de los militares. UN كما ترى فيجي أن هناك حاجة إلى دمج عمليات الشرطة المدنية تماما في مرحلة التخطيط لعمليات جديدة لحفظ السلام، ووضع مبادئ توجيهية واضحة ودقيقة للشرطة المدنية، والتمييز بوضوح بين المهام الموكلة إلى الشرطة المدنية والعسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more