"إلى الشرطة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la policía en
        
    • a la policía de
        
    • a la policía el
        
    • el cuerpo de policía para
        
    • a la policía a
        
    Fondo Fiduciario para el programa de asistencia a la policía en UN الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشرطة في البوسنة والهرسك
    Fondo Fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشرطة في البوسنة والهرسك
    Según se afirma, fueron entregadas a la policía en Buganda, que las habría recluido en sus calabozos. UN ويذكر أن هؤلاء الأشخاص سُلموا إلى الشرطة في بوغاندا التي احتجزتهم في زنزاناتها.
    Se denunció el caso a la policía de Youpougon para que lo investigara; UN وتم إبلاغ الحادث إلى الشرطة في يوبوغون من أجل التحقيق؛
    Dos años después del fallo del tribunal de distrito, la comisaría del distrito aún no había distribuido las órdenes de detención a la policía de otros distritos. UN وبعد عامين من صدور حكم محكمة المقاطعة، لم يكن مكتب شرطة المقاطعة قد سلم أوامر القبض إلى الشرطة في المقاطعات الأخرى.
    7.1 El Estado parte señala que el Sr. Habassi presentó su denuncia a la policía el 28 de mayo de 1996. UN ٧-١ تعــرض الـــدول الطرف أن السيد حباسي قدم شكوى إلى الشرطة في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    13. El Comité nota con preocupación que el Estado parte ha integrado 4.000 miembros de las fuerzas armadas a unidades de policía llamados Grupos de Tarea Conjuntos para intervenir en temas de naturaleza policial, como la prevención y represión de crímenes comunes vinculados con el número de pandillas, en vez de respaldar el cuerpo de policía para que cumpla con su misión (artículo 2). UN 13- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف انتدبت 000 4 فرد من أفراد القوات المسلحة إلى وحدات شرطة معروفة باسم قوات المهام المشتركة للاضطلاع بمهام هي من مسؤوليات الشرطة، مثل منع وقمع جرائم القانون العام المرتبطة بأعمال العصابات، بدلاً من تقديم الدعم إلى الشرطة في عملها (المادة 2).
    Y fueran a la policía en los últimos tres minutos. Open Subtitles وسيذهبون إلى الشرطة, في الدقائق الثلاث الأخيرة
    En enero de 1996, presentó a la policía en Boras copias de dos tarjetas de identidad. UN وقدم نسخا عن بطاقتي هوية إلى الشرطة في بوراس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Casos de agresión y agresión menor en el hogar denunciados a la policía en el período 1999-2009, por tipo de víctima UN حالات الاعتداء والاعتداء البسيط في نفس الأسرة المعيشية، التي أبلغتها الضحية إلى الشرطة في الفترة 1999-2009،.
    Se había avanzado en cierto modo hacia la desmovilización de las brigadas revolucionarias y 20.000 miembros de estas se habían alistado a la policía en el marco de un programa puesto en marcha por el Ministerio del Interior. UN وقال إن هناك بعض التقدم المحرز صوب تسريح الكتائب الثورية وإن 000 20 من أفرادها قد انضموا إلى الشرطة في إطار برنامج بدأت وزارة الداخلية في تنفيذه.
    El mismo día, la madre del autor fue a la policía en Besishahar, donde le informaron de que su esposo había sido detenido con fines de investigación, pero que sería liberado en dos o tres días. UN وفي اليوم نفسه، ذهبت الوالدة إلى الشرطة في بسيشاهار، حيث أخبروها أن زوجها قيد الاعتقال لأغراض التحقيق ولكن سيطلق سراحه خلال يومين أو ثلاثة.
    Sabe que puedo ir a la policía en cualquier momento. Open Subtitles إنها تعرف أنني يمكن أن تذهب إلى... الشرطة في أي لحظة.
    El Coordinador Especial ha desempeñado un papel fundamental en la coordinación de la asistencia prestada a la policía en varias esferas: donaciones en especie, capacitación, y, conjuntamente con el OOPS, la canalización de las contribuciones de los donantes para el pago de los sueldos y otros gastos periódicos del Cuerpo de Policía Palestino. UN وقد قام المنسق الخاص بدور مركزي في تنسيق المساعدة المقدمة إلى الشرطة في مجالات عدة شملت: الهبات العينية؛ والتدريب؛ وتوزيع التبرعات بالاشتراك مع اﻷونروا، بحيث تغطي مرتبات قوة الشرطة الفلسطينية وغيرها من التكاليف المتكررة.
    El 16 de febrero una patrulla móvil de la Misión encontró a un contrabandista en las proximidades del desvío y le sugirió que se entregara a la policía en el punto de cruce fronterizo, a lo que éste procedió. UN وفي ١٦ شباط/فبراير، شاهدت دورية متحركة تابعة للبعثة مهربا في جوار التحويلة. وطلب المراقب إلى المهرب أن يسلم نفسه إلى الشرطة في نقطة العبور الحدودية، فامتثل اﻷمر.
    Señaló que, aunque los Rangers tenían autoridad para arrestar a individuos sospechosos de actividad delictiva y para interrogar a los sospechosos, estaban obligados a devolver esas personas a la policía en el plazo de 24 horas. UN فأجاب نائب المفتش العام بأن الجوّالة ليس في إمكانها إحتجاز هؤلاء اﻷشخاص ﻷنها حسب القانون الباكستاني لا تملك سلطة احتجاز المجرمين المشبوهين، وأشار إلى أن الجوّالة تملك بالفعل سلطة إلقاء القبض على المتهمين بنشاط إجرامي واستجوابهم، ولكن يجب عليها أن تسلّمهم إلى الشرطة في غضون ٤٢ ساعة.
    Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia han dado orden a la policía de Montenegro de cambiar la ubicación del puesto fronterizo para evitar la utilización del desvío. UN وأصدرت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أوامر إلى الشرطة في الجبل اﻷسود بنقل نقطة عبور الحدود حتى يمكن منع استخدام الممر.
    5.4 El Estado Parte manifiesta que el autor presentó a la policía de Boras copias de dos tarjetas de identidad. UN ٥-٤ وتفيد الدولة الطرف أن مقدم البلاغ قدم نسخا عن هويتين شخصيتين إلى الشرطة في بوراس.
    Recientemente, por ejemplo, se entregó a la policía de Cité Soleil un alijo de 60 armas en una ceremonia pública que contó con el apoyo de residentes locales. UN فعلى سبيل المثال، سُلِّمت إلى الشرطة في سيتي سولاي 60 قطعة من السلاح كانت مخبأة؛ وتم ذلك في احتفال عام دعمه السكان المحليون.
    Al parecer fue entregado a la policía el 19 de febrero de 1997 y mantenido incomunicado. UN ويدعى أنه سلم بعد ذلك إلى الشرطة في 19 شباط/فبراير 1997 ووضع في الحبس الانفرادي.
    En este caso particular, según declaró, seis de las personas habían sido arrestadas por los Rangers; cinco de ellas habían sido entregadas a la policía el 28 de febrero y Ashraf Ali había sido entregado el 29 de febrero. UN وفي هذه الحالة بالذات، قال إن الجوالة ألقت القبض على ستة من هؤلاء اﻷشخاص وسلّمت خمسة منهم إلى الشرطة في ٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١. وسلّمت أشرف علي إلى الشرطة في ٩٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    13) El Comité toma nota con preocupación de que el Estado parte ha integrado 4.000 miembros de las fuerzas armadas a unidades de policía llamadas grupos de tareas conjuntos para intervenir en temas de naturaleza policial, como la prevención y represión de crímenes comunes vinculados con el número de pandillas, en vez de respaldar el cuerpo de policía para que cumpla con su misión (art. 2). UN (13) تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف انتدبت 000 4 فرد من أفراد القوات المسلحة إلى وحدات شرطة معروفة باسم قوات المهام المشتركة للاضطلاع بمهام هي من مسؤوليات الشرطة، مثل منع وقمع جرائم القانون العام المرتبطة بأعمال العصابات، بدلاً من تقديم الدعم إلى الشرطة في عملها (المادة 2).
    2.7 La autora precisa que condujo a su hijo a la policía a las 14.00 horas, pero no la dejaron irse hasta medianoche, aunque la ley de Uzbekistán prohíbe toda investigación entre las 22.00 horas y las 6.00 horas. UN 2-7 وتذكر صاحبة البلاغ أنها أحضرت ابنها إلى الشرطة في الساعة 2 بعد الظهر. ولم يُطلق سراحها حتى منتصف الليل تقريباً، على الرغم من كون القانون الأوزبكي يحظر القيام بأي إجراءات تحقيقية ما بين الساعة 10 مساءً والساعة 6 صباحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more