Un caza de la OTAN estableció contacto por radar a 30 kilómetros al nordeste de Pale, en dirección al este. | UN | رصدت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي طائرة على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرقي بالي متجهة إلى الشرق. |
En el Océano Índico, son más abundantes al sur del Ecuador, en cuencas situadas al este y oeste de la Dorsal Ninety Degree. | UN | وفي المحيط الهندي توجد بغزارة أكبر في جنوب خط الاستواء، في الأحواض الوقعة إلى الشرق والغرب من حيد الدرجة تسعين. |
En primer lugar, en las zonas situadas inmediatamente al este y sureste de Tiro, un área densamente poblada. | UN | أولاً في المنطقة الواقعة مباشرة إلى الشرق والجنوب الشرقي من صور وهي منطقة مكتظة بالسكان. |
Según la información disponible, el Sr. Bout ya no centra sus operaciones comerciales en Sudáfrica y ha trasladado sus actividades principales al Oriente Medio. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة بأن السيد بوت لم يعد يركز أعماله في جنوب أفريقيا وقد نقل أنشطته الرئيسية إلى الشرق الأوسط. |
También examinó la labor realizada y planificó su visita al Oriente Medio. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا أعمالها ووضعت خططا لزيارتها إلى الشرق الأوسط. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
El Territorio está situado en la parte oriental del Mar Caribe, a unas 1.000 millas al sudeste de Miami y 45 millas al este de Puerto Rico. | UN | ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي، على قرابة 000 1 ميل جنوب شرقي ميامي و 45 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
El Territorio está situado en la parte oriental del Mar Caribe, a unas 1.075 millas al sudeste de Miami y 60 millas al este de Puerto Rico. | UN | ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
El Territorio está situado en la parte oriental del Mar Caribe, a unas 1.075 millas al sudeste de Miami y 60 millas al este de Puerto Rico. | UN | ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Las partes central y trasera de la aeronave estaban al este a una distancia considerable. | UN | وكانت الأجزاء الوسطى والخلفية من الطائرة توجد في موقع أبعد بكثير إلى الشرق. |
Miembro del Grupo de la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York sobre la transferencia de tecnología al Oriente Medio desde 1982. | UN | عضو، منذ عام ١٩٨٢، في الفريق المعني بنقل التكنولوجيا إلى الشرق اﻷوسط التابع لكلية القانون بجامعة نيويورك. |
Confiamos en que esta tendencia se extienda pronto al Oriente Medio y Asia meridional. | UN | وأملنا أن يمتد هذا الاتجاه في القريب العاجل إلى الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا. |
Una fuente no oficial informa de que en los últimos 20 años unas 200.000 mujeres y niños han sido objeto de tráfico con destino al Oriente Medio. | UN | ويفيد مصدر غير حكومي بأنه تم الاتجار بنحو ٠٠٠ ٢٠٠ امرأة وطفل بتهريبهم إلى الشرق اﻷوسط في السنوات اﻟ ٢٠ الماضية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad escucharon una declaración del Secretario General, que les informó de su viaje al Oriente Medio, con especial referencia al Líbano. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام بشأن رحلته إلى الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يتعلق بجنوب لبنان. |
Israel ha indicado en repetidas ocasiones que no sería el primer país en introducir las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وقالت إن إسرائيل قالت المرة تلو المرة بأنها لن تكون أول بلد يدخل اﻷسلحة النووية إلى الشرق اﻷوسط. |
Un año más tarde yo estaba de camino a Oriente Medio para estudiar resolución de conflictos. | TED | في العام التالي، توجهت إلى الشرق الأوسط لدراسة حل النزاعات. |
Ese tratado fue concebido para canalizar la agresión alemana hacia el este. | UN | وكانت تلك المعاهدة تهدف إلى توجيه العدوان الألماني إلى الشرق. |
En el Pacífico, cada pocos años, una corriente caliente se mueve de oeste a este. | Open Subtitles | ،كل بضعة سنوات في المحيط الهادىء يتحرك تيار دافىء من الغرب إلى الشرق |
Las exportaciones de servicios de consultoría e ingeniería primero se canalizaron hacia África y Asia, más tarde hacia el Oriente Medio, y últimamente a otros mercados. | UN | وفي البداية كانت صادرات خدمات الاستشارة الهندسية موجهة إلى أفريقيا وآسيا، وفيما بعد إلى الشرق الأوسط، وفي الآونة الأخيرة إلى أسواق أخرى. |
Está previsto que se designe un nuevo asesor regional para el Oriente Medio y el norte de África en 2013. | UN | ومن المقرَّر إيفاد مستشار إقليمي جديد في عام 2013 إلى الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Recomienda que se conceda indemnización por el costo de la contratación del avión durante tres días, que es el tiempo que razonablemente le habría llevado volar desde el Canadá hasta el Oriente Medio, recoger a los rehenes liberados y regresar al Canadá. | UN | ويوصي بدفع تعويض عن كلفة استئجار الطائرة لمدة ثلاثة أيام، وهو الزمن الذي يُفترض على نحو معقول أن الطائرة كانت ستستغرقه في الطيران من كندا إلى الشرق الأوسط وأخذ الرهائن المفرج عنهم والعودة إلى كندا. |
PARIS – Desde el Cáucaso en agosto de 2008 hasta Oriente Medio en enero de 2009, ¿Francia, bajo la presidencia de Nicolas Sarkozy, intenta encarnar lo que podría llamarse ampquot;Occidente por omisiónampquot;, haciendo un uso máximo de la ventana de la oportunidad abierta por la transición presidencial de Estados Unidos? | News-Commentary | باريس ـ من القوقاز في أغسطس/آب 2008 إلى الشرق الأوسط في يناير/كانون الثاني 2009، تُـرى هل تحاول فرنسا تحت زعامة الرئيس نيكولا ساركوزي تجسيد ما نستطيع أن نطلق عليه ampquot;الغرب الافتراضيampquot;، فتستغل إلى الحد الأقصى الفرصة المتاحة أثناء فترة التحول الرئاسي في أميركا؟ |
Por cierto el camino a la Ciudad Imperial es por el este | Open Subtitles | بالمناسبة الطريق إلى المدينة الإمبراطورية يقود إلى الشرق |
Liberación de aeronave por traslado a la parte oriental | UN | الاستغناء عن طائرات بسبب الانتقال إلى الشرق |
La descentralización de los recursos de la División de Apoyo a la Misión hacia la región oriental ha facilitado el apoyo directo a los efectivos de la Misión y las oficinas sustantivas mediante una mejor coordinación y respuesta. | UN | وأسهم الأخذ باللامركزية بنقل موارد شعبة دعم البعثة إلى الشرق في تيسير تقديم الدعم المباشر إلى قوات البعثة والمكاتب الفنية بتحسين مستوى التنسيق والتجاوب. |
- ¿Irás a una escuela del este? Cambio de planes. | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تعود إلى الشرق من أجل المدرسه ؟ |
Dentro de 18 horas entregará la Pata de conejo... a su cliente de Oriente Medio y tendremos pruebas. | Open Subtitles | خلال 18 عشر ساعة سيتم تسليم قدم الأرنب إلى الشرق الأوسط من قبل شار مستحيل أن تثبته |