"إلى الصحراء الغربية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Sáhara Occidental en
        
    • en el Sáhara Occidental en
        
    • para el Sáhara Occidental de
        
    43. Hace tres decenios, el 31 de octubre de 1975, en violación del derecho internacional y desconociendo las recomendaciones formuladas por la misión enviada por el Comité Especial al Sáhara Occidental en mayo de 1975 y una decisión de la Corte Internacional de Justicia (CIJ), tropas marroquíes invadieron y ocuparon el Sáhara Occidental. UN 43 - وقبل ثلاثة عقود، أي في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1975، وفي انتهاك للشرعية الدولية، وتجاهل لتوصيات البعثة التي أرسلتها اللجنة الخاصة إلى الصحراء الغربية في أيار/مايو 1975، ولحكم صادر عن محكمة العدل الدولية، غزت قوات مغربية الصحراء الغربية واحتلتها.
    43. El Sr. Mekyna (Austria Morocco Institute) dice que su organización envió varias misiones al Sáhara Occidental en 2010 para observar la situación socioeconómica, humanitaria y de derechos humanos. UN 43 - السيد ميكينا (المعهد النمساوي المغربي)، قال إن منظمته أوفدت عدة بعثات إلى الصحراء الغربية في عام 2010 لمراقبة الحالة الاجتماعية - الاقتصادية، والإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Un ejemplo importante es la visita del Director Interino del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas al Sáhara Occidental en julio de 2011 por solicitud de mi Enviado Personal, para promover el papel constructivo de las actividades relativas a las minas en las conversaciones en curso. UN وخير مثال على ذلك الزيارة التي قام بها المدير بالنيابة لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الصحراء الغربية في تموز/يوليه 2011، بناء على طلب من مبعوثيَ الشخصي، لمواصلة أداء الدور البناء للإجراءات المتعلقة بالألغام في المحادثات الجارية.
    :: La entrada de 170.000 marroquíes más en el Sáhara Occidental en septiembre de 1991 fue seguida de una revisión de los criterios de identificación ya establecidos; UN - أعقبت دخول 000 170 مغربي آخر ين إلى الصحراء الغربية في أيلول/سبتمبر 1991، مراجعة معايير تحديد الهوية بعد إقرارها.
    Al respecto, la publicación del informe de 2006 de la misión del ACNUDH en el Sáhara Occidental, en aplicación de los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad, habría permitido que la comunidad internacional evaluara la gravedad de las violaciones de los derechos humanos en el Sáhara Occidental. UN وفي هذا الصدد، فإن نشر تقرير بعثة مفوضية حقوق الإنسان إلى الصحراء الغربية في عام 2006، عملا بمبادئ الحياد والموضوعية واللاانتقائية، أتاح للمجتمع الدولي الوقوف على مدى خطورة انتهاكات حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    Acogiendo con satisfacción el acuerdo de las partes expresado en el Comunicado del Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental de 18 de marzo de 2008 de estudiar la posibilidad de establecer visitas familiares por vía terrestre, que se sumarían al programa que ya existe por vía aérea, y alentándolas a que lo hagan en colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية في 18 آذار/مارس 2008، للنظر في إمكانية وضع برنامج للزيارات الأسرية عن طريق البر، كإضافة إلى البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجعهما على القيام بذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    Acogiendo con satisfacción el acuerdo de las partes expresado en el Comunicado del Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental de 18 de marzo de 2008 de estudiar la posibilidad de establecer visitas familiares por vía terrestre, que se sumarían al programa que ya existe por vía aérea, y alentándolas a que lo hagan en colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN وإذ يرحب باتفاق الطرفين الوارد في بيان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية في 18 آذار/مارس 2008، للنظر في إمكانية وضع برنامج للزيارات الأسرية عن طريق البر، كإضافة إلى البرنامج القائم للزيارات الأسرية عن طريق الجو، وإذ يشجعهما على القيام بذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    En cuanto a los pasos siguientes, las partes y los Estados vecinos esperaban que se renovara el mandato de la MINURSO, acogieron favorablemente la intención de mi Enviado Personal de trasladarse a la región y realizar una visita amplia al Sáhara Occidental en mayo de 2012, y convinieron en celebrar las dos rondas de conversaciones oficiosas siguientes en junio y julio, antes de que empezara el mes de ayuno musulmán. UN 25 - وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، أعرب ممثلو الطرفين والدول المجاورة عن تطلعهم إلى تجديد ولاية البعثة، ورحبوا باعتزام مبعوثي الشخصي السفر إلى المنطقة، بما في ذلك القيام بزيارة طويلة إلى الصحراء الغربية في أيار/مايو 2012، واتفقوا على عقد الجولتين المقبلتين من المحادثات غير الرسمية في حزيران/يونيه وتموز/يوليه، أي قبل بداية شهر الصيام.
    :: La entrada de 50.000 marroquíes más en el Sáhara Occidental en enero de 1998 hizo que volvieran a ponerse en cuestión las modalidades de identificación acordadas y aceptadas en el marco de los Acuerdos de Houston, y que el Secretario General de las Naciones Unidas preparara en mayo de 1999 cinco protocolos adicionales relativos a los recursos; UN - أدى دخول 000 50 مغربي جدد إلى الصحراء الغربية في كانون الثاني/ يناير 1998 إلى التخلي عن طرائق تحديد الهوية المتفق عليها والمقبولة في إطار اتفاقات هيوستن، وكذلك إلى وضع البروتوكولات الإضافية الخمسة المتعلقة بالطعون، التي صاغها الأمين العام للأمم المتحدة في أيار/مايو 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more