"إلى الصناديق الاستئمانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los fondos fiduciarios
        
    • de los fondos fiduciarios
        
    • a fondos fiduciarios concretos
        
    • al fondo fiduciario
        
    • para fondos fiduciarios
        
    En general, las contribuciones a los fondos fiduciarios para las secretarías de las convenciones se reciben a fines del año de su vencimiento. UN فبوجه عام، تصل المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية ﻷمانات الاتفاقيات في وقت متأخر من سنة استحقاقها.
    Ahora bien, el monto de los intereses asignados al fondo para fines especiales debe destinarse más específicamente a los fondos fiduciarios individuales incluidos en el saldo de fondos. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى وزع مبلغ الفائدة المخصص ﻷموال اﻷغراض الخاصة على نحو أكثر دقة إلى الصناديق الاستئمانية اﻹفرادية التي تشمل أرصدة الصندوق.
    La participación en la financiación de los gastos y las contribuciones a los fondos fiduciarios aumentaron el 100%, pasando de 7,2 millones de dólares en 2001 a 14,5 millones de dólares en 2002. UN وسجلت مساهمات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية زيادة بنسبة 100 في المائة، من 7.2 مليون دولار في عام 2001 إلى 14.5 مليون دولار في عام 2002.
    En muchos países, los donantes han preferido actuar con más flexibilidad transfiriendo fondos directamente a los fondos fiduciarios de PNUD, especialmente cuando la capacidad de los gobiernos es escasa. UN وفي العديد من البلدان، توخت الجهات المانحة المرونة وحولت الأموال مباشرة إلى الصناديق الاستئمانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة حينما لا تكون القدرة الحكومية كبيرة.
    Esa información, señaló, debía indicar las contribuciones aportadas a los fondos fiduciarios de la CLD, por fuentes. UN وأكدت أن هذه المعلومات يجب أن تورد بحسب مصدر مبالغ المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Representaron el 30% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN واستأثرت هذه البلدان بنسبة 30 في المائة من التبرعات الإجمالية المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية التابعة للأونكتاد.
    7. La oradora tomó nota con satisfacción del incremento del 30% de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN 7- ولاحظت مع الارتياح أن المساهمات التي قدمت إلى الصناديق الاستئمانية للأونكتاد قد ازدادت بنسبة 30 في المائة.
    El nivel superior de los fondos recibidos en 2005 obedeció a los fondos fiduciarios constituidos en ocasión del tsunami. UN وتعود زيادة الإيرادات في سنة 2005 إلى الصناديق الاستئمانية الخاصة بكارثة تسونامي.
    Aseguró a la Junta de que se prestaría mayor atención a los fondos fiduciarios. UN وأكد للمجلس أنه سيتم توجيه مزيد من الاهتمام إلى الصناديق الاستئمانية.
    5. Agradece el aumento de la contribución de los países en desarrollo a los fondos fiduciarios de la UNCTAD; UN 5- يعرب عن تقديره للزيادة في التبرعات المقدمة من البلدان النامية إلى الصناديق الاستئمانية التابعة للأونكتاد؛
    Los países en desarrollo aportan actualmente la mayor parte de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN ونصيب البلدان النامية حالياً هو أكبر نصيب في المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية للأونكتاد.
    Este descenso se debió principalmente a una reducción de las contribuciones a los fondos fiduciarios de donantes múltiples y a los programas conjuntos a 788 millones de dólares, de 887 millones de dólares en 2011. UN ويعزى هذا النقص في الأساس إلى انخفاض المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة إلى 788 مليون دولار مقارنةً بالمبلغ المتحقق في عام 2012 وقيمته 887 مليون دولار.
    78. En el cuadro 2 infra aparece un resumen de las contribuciones hechas a los fondos fiduciarios descritos en las secciones A a D supra, incluidos los créditos habilitados. UN ٧٨ - يرد في الجدول ٢ أدناه موجز للتبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المذكورة في الفروع من ألف الى دال أعلاه.
    Los ingresos anuales comprenden las contribuciones voluntarias de los gobiernos, los ingresos devengados por inversiones e ingresos diversos, pero no las contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وشملت اﻹيرادات السنوية التبرعات المقدمة من الحكومات وإيرادات الاستثمار وإيرادات متنوعة، ما عدا التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية.
    Transferencias a los fondos fiduciarios UN تحويل إلى الصناديق الاستئمانية
    En 1998 más de 40 Estados y una veintena de organizaciones hicieron contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD en 1998. Alrededor del 54% de las contribuciones a los fondos fiduciarios procedía de los países desarrollados. UN وقد ساهمت أكثر من 40 حكومة وعدد من المنظمات في الصناديق الاستئمانية للأونكتاد في عام 1998، وبلغت نسبة التبرعات المقدمة من البلدان المتقدمة إلى الصناديق الاستئمانية نحو 54 في المائة.
    En un número considerable de países esto desembocó en la formulación de propuestas sobre una cartera de proyectos que se presentaría a los fondos fiduciarios mundiales sobre el medio ambiente para recabar financiación y en la que se subrayarían los esfuerzos de las oficinas de países por suplementar sus escasos recursos básicos. UN وأفضى ذلك في عدد كبير من البلدان إلى وضع حافظة لمقترحات المشاريع لتقديمها إلى الصناديق الاستئمانية للتمويل، مما يبرز الجهود التي تبذلها المكاتب القطرية بغرض استكمال مواردها الأساسية المحدودة.
    Sobre esta base, en 2000-2001 se han asignado a los fondos fiduciarios para fines especiales ingresos en concepto de intereses por un importe de 2.197.048 dólares en cumplimiento de requisitos establecidos por los donantes. UN وعلى هذا الأساس، وبالنسبة إلى الفترة 2000-2001، تم تحويل إيرادات فائدة قدرها 048 197 2دولارا إلى الصناديق الاستئمانية للأغراض الخاصة، وذلك بحسب الشروط المحددة التي تشترطها كل جهة مانـــحة.
    También existía la tendencia natural de facilitar a los países menos adelantados el acceso a las contribuciones aportadas a los fondos fiduciarios temáticos que no estaban destinadas a fines específicos. UN وهناك أيضا تحيز أساسي تجاه منح ميزة لأقل البلدان نموا كي ما تحصل على الاعتمادات غير المخصصة التي ترد إلى الصناديق الاستئمانية المتخصصة.
    Estas últimas tal vez guarden relación con el hecho de que una parte de las contribuciones de los Estados Miembros se aporta por conducto de los fondos fiduciarios de donantes múltiples, que en las estadísticas de las organizaciones participantes figuran como recursos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ولعل زيادة التبرعات المقدمة من هذه الأخيرة ترتبط بحقيقة أن جزءاً من تبرعات الدول الأعضاء تُقدم إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تُدرج في إحصاءات المنظمات المشاركة بوصفها موارد من منظمات أخرى للأمم المتحدة.
    Al respecto, hizo un llamamiento urgente a los Estados miembros y donantes para que contribuyan generosamente al fondo fiduciario. UN ووجهت في هذا الصدد نداءا عاجلا إلى الدول الأعضاء وإلى الجهات المانحة لكي تقدم تبرعات سخية إلى الصناديق الاستئمانية.
    Sobre la base de los datos disponibles, se estima que el valor de las corrientes de recursos para fondos fiduciarios de donantes múltiples, programas conjuntos y apoyo a otras organizaciones de las Naciones Unidas fue, en total, de 1.780 millones de dólares en 2009, frente a 1.500 millones de dólares en 2008. UN واستناداً إلى البيانات المتاحة، بلغت قيمة تدفقات الأموال الموجّهة إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، والبرامج المشتركة، وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى 1.78 مليار دولار في عام 2009، مقابل 1.5 مليار في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more