Así, una transferencia de mano de obra a la industria aumentaría en la agricultura la productividad media laboral y, por tanto, los beneficios. | UN | وهكذا فإن من شأن حدوث تحول في العمل إلى الصناعة أن يرفع متوسط إنتاجية العمل، وبالتالي اﻹيرادات، في قطاع الزراعة. |
Además de los perjuicios a la industria, las sanciones han tenido enormes efectos negativos en todos los demás sectores económicos. | UN | وباﻹضافة إلى الصناعة أحدثت الجزاءات آثارا سلبية كثيرة على جميع المجالات الاقتصادية. |
Ha tenido mucho éxito en lo que se refiere a transferir tecnología a la industria, que lo patrocina. | UN | ويتمتع المعهد برعاية الصناعة وقد حقق نجاحا كبيرا في نقل التكنولوجيا إلى الصناعة. |
Es el momento ideal para que los gobiernos y las empresas emprendan la transición hacia la industria verde. | UN | فهذه هي اللحظة المثالية لكي تنتقل الحكومات والشركات إلى الصناعة الخضراء. |
No obstante, deberían estudiarse otras opciones de financiación con miras a recuperar los niveles anteriores de asistencia al sector industrial de Cuba. | UN | بيد أنه ينبغي استكشاف خيارات تمويل جديدة بغية إعادة المساعدة المقدّمة إلى الصناعة في كوبا إلى مستوياتها السابقة. |
Los objetivos del programa son adaptar la formación técnica a las necesidades de la industria; impartir formación técnica permanente para ingenieros en ejercicio; y transferir de la universidad a la industria los resultados de las investigaciones. | UN | وتشمل أهداف هذا البرنامح تكييف تعليم الهندسة مع احتياجات الصناعة؛ ومواصلة تعليم الهندسة للمهندسين العاملين؛ ونقل نتائج اﻷبحاث من الجامعات إلى الصناعة. |
Los cultivos en gran escala suelen estar administrados por empresas que utilizan empleados asalariados, predominantemente hombres, para producir con destino a la industria o la exportación. | UN | ويدير مشاريع الزراعة الكبيرة عموما شركات تستخدم عاملين بأجر للإنتاج الموجه إلى الصناعة والتصدير، ويسودها الرجال. |
En la mayoría de los casos esto supone el traslado de los trabajadores pobres del sector agrícola a la industria y a los sectores de servicios más modernos. | UN | وفي معظم الحالات، سينطوي ذلك على نقل الفقراء من العاملين من الزراعة إلى الصناعة والخدمات الأكثر حداثة. |
Por consiguiente, los gobiernos deberían elaborar políticas para alcanzar ese objetivo y transmitir un claro mensaje a la industria. | UN | وينبغي بالتالي للحكومات أن تضع سياسات رامية إلى بلوغ هذا الهدف، وينبغي لها أن توجه رسالة واضحة إلى الصناعة. |
En cambio, se ha producido una disminución acusada y constante de la AOD dirigida a la industria manufacturera y las comunicaciones. | UN | وبالمقابل، حدث تناقص حاد ومستمر في حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المتجهة إلى الصناعة التحويلية والاتصالات. |
Sin embargo, otras se trasladarán de ese sector a la industria o los servicios, que ofrecen mejores oportunidades de empleo y la posibilidad de escapar de la pobreza. | UN | بيد أن آخرين سينتقلون من ذلك القطاع إلى الصناعة أو الخدمات، وهو ما يتيح فرص عمل أفضل وفرصة للإفلات من قبضة الفقر. |
Diablos, la gente me cree cuando les digo que no solo construimos componentes automotrices sino que añadimos también caballos vapor a la industria americana. | Open Subtitles | صدقوني حينما أقول هذا، نحن لا نصنع قطع السيارات فقط . نحن نضيف القوة إلى الصناعة الأمريكية |
Al mismo tiempo, se hacen recomendaciones a la industria y a las instituciones industriales para alentarles a que den mayor consideración a las potencialidades que ofrece la mujer para el desarrollo industrial y se presta asesoramiento sobre formas de mejorar y diversificar las oportunidades de empleo. | UN | وفي الوقت ذاته، تقدم توصيات إلى الصناعة والمؤسسات الصناعية تشجعها على إيلاء مزيد من الاهتمام لامكانيات المرأة في مجال التنمية الصناعية، في حين تسدي المشورة بشأن تحسين وتنويع فرص العمل. |
Se espera que, con el tiempo, los países en desarrollo construyan estructuras económicas bastante similares a las del mundo industrializado, pasando de la agricultura a la industria y los servicios. | UN | ويتوقع أن تقوم البلدان النامية، على مر الزمن، باستنباط هياكل اقتصادية مماثلة بوجه عام لهياكل العالم المصنع، بحيث تتحول من الزراعة إلى الصناعة والخدمات. |
423. El Gobierno federal sigue dirigiendo numerosos programas y actividades encaminados a transferir directa o indirectamente tecnología del Gobierno o las universidades a la industria. | UN | ٣٢٤- تواصل الحكومة الاتحادية إدارة برامج وأنشطة عديدة تنقل بشكل مباشر أو غير مباشر التكنولوجيا من الحكومة أو الجامعات إلى الصناعة. |
En la mayor parte de los países, el aumento de la inversión estará estrechamente vinculado a una estrategia de desarrollo orientada a la exportación y a un desplazamiento de la producción y del empleo de la agricultura a la industria. | UN | وفي معظم البلدان، ترتبط زيادة الاستثمار ارتباطا وثيقا بوجود استراتيجية انمائية ذات وجهة تصديرية وبتحول هيكل اﻹنتاج والعمالة من الزراعة إلى الصناعة. |
Consiguientemente, en casi todos los miembros más pobres, grandes desplazamientos de la mano de obra desde la agricultura hacia la industria contribuyeron a acortar distancias, incluso aunque las diferencias respecto de los Estados Unidos en productividad industrial sigan siendo muy elevadas. | UN | ونتيجة لذلك، أسهمت التحركات الواسعة لليد العاملة من الزراعة إلى الصناعة في معظم البلدان اﻷفقر في عملية اللحاق بالبلدان اﻷغنى، وإن ظلت فجوة انتاجيتها عالية إلى حد كبير في مجال الصناعة. |
Se expresa agradecimiento a los Gobiernos de Alemania, el Canadá, los Estados Unidos de América, el Japón, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Suiza, así como al sector industrial y a las organizaciones no gubernamentales, por su apoyo financiero a PACE. | UN | ونعرب عن امتناننا لحكومات ألمانيا والسويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، إضافة إلى الصناعة والمنظمات غير الحكومية، على دعمها المالي لشراكة المعدات الحاسوبية. |
La Convención sobre las armas químicas es el único instrumento en el que se contemplan inspecciones de empresas comerciales, por las que cabe reconocer el mérito de la industria química mundial, que siempre ha sido un asociado decidido y valiosísimo, desde el momento en el que se negoció la Convención en Ginebra. | UN | وتتفرد اتفاقية الأسلحة الكيميائية بعمليات تفتيش المشاريع التجارية، ويرجع الفضل فيها إلى الصناعة الكيميائية العالمية، التي ظلت شريكا قويا وقيِّما منذ وقت التفاوض على الاتفاقية في جنيف. |
La participación de las nuevas IED en la industria manufacturera de África ha seguido declinando. | UN | وما زال نصيب الصناعة التحويلية في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الصناعة التحويلية الأفريقية آخذا في الانخفاض. |
La producción agrícola ha cambiado desde un sistema en el que la participación de la mujer era fundamental para la subsistencia del grupo familiar, a una economía industrial en la que el hombre tiene el control de la situación, con lo que la mujer tiene un papel dependiente. | UN | وقد تحوّل الإنتاج الزراعي من نظام كانت فيه المرأة عنصرا مكملا لإنتاج الغذاء والمعيشة لأسرتها إلى اقتصاد موجه إلى الصناعة يشرف عليه الرجال ويديرونه، وتحوّل دور المرأة فيه إلى التبعية. |