"إلى العراق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Iraq en
        
    • al Iraq el
        
    • al Iraq a
        
    • en el Iraq
        
    • al Iraq para
        
    • a Bagdad
        
    • para el Iraq en
        
    Se espera que algunos de estos suministros llegarán al Iraq en las próximas tres semanas. UN ومن المتوقع أن يصل بعض هذه اﻹمدادات إلى العراق في غضون اﻷسابيع الثلاثة القادمة.
    No obstante, en el informe se mencionan dos casos de expulsión forzosa de iraquíes al Iraq en 1997. UN إلا أن التقرير يورد حالتين عن ترحيل عراقيين بالقوة إلى العراق في عام ١٩٩٧.
    Durante la primera parte de la fase V, se confirmó que 2.514 partidas de suministros humanitarios correspondientes a fases anteriores habían llegado al Iraq en envíos totales o parciales. UN وخلال النصف اﻷول من المرحلة الخامسة، جرى تأكيد وصول ٥١٤ ٢ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية.
    318. Las pruebas aportadas por Tripod indican que el laringoscopio fue enviado al Iraq el 24 de enero de 1990. UN 318- ويتبين من الدليل الذي قدمته الشركة أن المنظار شحن إلى العراق في 24 كانون الثاني/يناير 1990.
    320 Los repuestos fueron entregados al Iraq el 30 de abril de 1990. UN 320- وقد سلمت قطع الغيار إلى العراق في 30 نيسان/أبريل 1990.
    Las fuerzas iraníes contestaron el fuego y los obligaron a regresar al Iraq a las 5.30 horas. UN وردت القوات الايرانية على اطلاق النار بالمثل وأرغمتهم على العودة إلى العراق في الساعة ٣٠/٥.
    El intermediario logró embarcar algunos de esos elementos prohibidos al Iraq en julio de 1995. UN وتمكﱠن الوسيط من شحن بعض هذه اﻷصناف المحظورة إلى العراق في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Puesto que su país es parte en el TNP y cumple plenamente el régimen de salvaguardias en todos sus aspectos, no hay ninguna razón para incluir una referencia al Iraq en el documento final. UN وحيث إن بلده طرف من أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويتقيد تقيدا تاما بنطاق نظام الضمانات بكامله فليس ثمة سبب يستدعي إدراج إشارة إلى العراق في الوثيقة الختامية.
    Puesto que su país es parte en el TNP y cumple plenamente el régimen de salvaguardias en todos sus aspectos, no hay ninguna razón para incluir una referencia al Iraq en el documento final. UN وحيث إن بلده طرف من أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويتقيد تقيدا تاما بنطاق نظام الضمانات بكامله فليس ثمة سبب يستدعي إدراج إشارة إلى العراق في الوثيقة الختامية.
    Muchos grupos han desafiado el embargo y han proporcionado asistencia humanitaria al Iraq en el contexto de campañas internacionales de desobediencia civil. UN وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي.
    341. National afirmó que seis de los empleados se trasladaron al Iraq en octubre de 1991 para ocuparse de cuestiones administrativas. UN 341- وزعمت الشركة أن ستة موظفين من موظفيها أوفدوا إلى العراق في تشرين الأول/أكتوبر 1991 لتصريف أمور إدارية.
    China National declara que cuando sus representantes volvieron al Iraq en 1992 para verificar esos locales, el dinero había desaparecido. UN وتفيد الوطنية الصينية أنها عندما عادت إلى العراق في عام 1992 لتفحص مواقعها، اكتشفت أن النقود قد اختفت.
    Pasajes aéreos de la India al Iraq en 1991 y gastos conexos UN تذاكر السفر بالطائرة من الهند إلى العراق في عام 1991 وما يرتبط بها من تكاليف
    El Comité acoge complacido la determinación de la comunidad internacional de prestar asistencia al Iraq en el proceso de reconstrucción. UN وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار.
    El Comité acoge complacido la determinación de la comunidad internacional de prestar asistencia al Iraq en el proceso de reconstrucción. UN وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار.
    321. Las pruebas aportadas por Tripod indican que los repuestos se suministraron al Iraq el 30 de abril de 1990. UN 321- ويتبين من الدليل المقدم من ترايبود أن قطع الغيار ورِّدت إلى العراق في 30 نيسان/أبريل 1990.
    Fue expulsado al Iraq el 10 de julio de 2010 desde el aeropuerto de Hariri, en colaboración con la Embajada del Iraq. UN ورُحِّل إلى العراق في 10 تموز/يوليه 2010 عن طريق مطار رفيق الحريري الدولي - بيروت، بالتعاون مع السفارة العراقية.
    El primer grupo de expertos en armas químicas llegó al Iraq el 2 de octubre de 1994 para comenzar inmediatamente las operaciones. UN ووصــل أول فريــق كيميائـي إلى العراق في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ لبدء العمليات فورا.
    19. El primer grupo de vigilancia llegó al Iraq el 17 de agosto. UN ١٩ - وقد وصل فريق الرصد اﻷول إلى العراق في ١٧ آب/أغسطس.
    Una misión había de dirigirse al Iraq a principios de agosto para comenzar las entrevistas con funcionarios iraquíes. UN وكان من المقرر أن تذهب بعثة إلى العراق في أوائل آب/أغسطس للشروع في إجراء مقابلات مع الرسميين العراقيين.
    La misión permaneció en el Iraq del 7 al 16 de febrero de 2004. UN وأوفدت البعثة إلى العراق في الفترة من 7 إلى 16 شباط/فبراير 2004.
    Su objetivo es impedir la mala utilización de artículos legalmente importados al Iraq para fines ilegales de producción o adquisición de armas prohibidas. UN وهي ترمي إلى منع إساءة استعمال اﻷصناف المستوردة قانونا إلى العراق في اﻷغراض غير المشروعة لانتاج أسلحة محظورة أو الحصول عليها.
    El ajustador de instrumentos llegó a Bagdad el 23 de junio de 1990 y comenzó a trabajar al día siguiente. UN وكان عامل تركيب الأنابيب قد وصل إلى العراق في 23 حزيران/يونيه 1990 وبدأ عمله في اليوم التالي.
    Los modelos de financiación estaban también determinados por las contribuciones recibidas de los donantes en concepto de otros recursos y se habían visto afectados hasta cierto punto por las importantes contribuciones para el Iraq en 2003. UN وأوضحت أن أنماط التمويل محددة أيضا بنمط المساهمات بالموارد الأخرى من الجهات المانحة، وتلك الأنماط تأثرت إلى حد ما بالمساهمات الكبيرة إلى العراق في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more