"إلى الفئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al cuadro
        
    • a la categoría
        
    • al grupo
        
    • el grupo
        
    • en la categoría
        
    • del grupo
        
    • el cuadro
        
    • de la categoría
        
    • a puestos del cuadro
        
    • la clase
        
    Puesto que el número de ascensos al cuadro orgánico es reducido, tienen escaso efecto sobre el desequilibrio geográfico. UN وبما أن عدد الترقيات إلى الفئة الفنية ضئيل، فإن تأثيرها على اختلال التوازن الجغرافي محدود.
    Aproximadamente las dos terceras partes de los funcionarios que se presentan a los concursos para promoción al cuadro orgánico y resultan aprobados son mujeres. UN فإن نحو ثلثي الموظفين الذين يدخلون امتحان النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وينجحون فيه هم من النساء.
    iii) Número de funcionarios colocados tras exámenes para el ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN عدد الموظفين المنسبين إثر الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    Sudáfrica espera ser trasladada de la categoría B a la categoría C en la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz durante este quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وإن جنوب أفريقيا تتطلع إلى نقلها من الفئة باء إلى الفئة جيم في سلم حصص حفظ السلام، خلال الدورة الخامسة والخمسين هذه.
    Por ejemplo, las mujeres pertenecen al grupo relativamente vulnerable, puesto que su vulnerabilidad es principalmente un producto social. UN فمثلا، تنتمي النساء إلى الفئة الضعيفة نسبيا: وينبني ضعفهن غالبا على أسس اجتماعية.
    viii) La cuestión del desequilibrio geográfico resultante de los ascensos de los candidatos que aprueban los exámenes para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico; UN ' ٨` مسألة عدم التوازن الجغرافي الناجم عن ترقيات المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    viii) Cuestión del desequilibrio geográfico resultante de los ascensos de los candidatos que aprueban los concursos para el paso al cuadro orgánico de funcionarios de otros cuadros; UN ' ٨` مسألة عدم التوازن الجغرافي الناجم عن ترقيات المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛
    Viaje de dos funcionarios a Ginebra para participar en exámenes de ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN سفر موظفين إلى جنيف للاشتراك في امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    iii) Número de funcionarios colocados tras exámenes para ascensos del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN ' ٣ ' عـــــدد الموظفين المنسﱠبين بعد الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمــات العامة إلى الفئة الفنية
    El concurso para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico no es un concurso de contratación, sino un proceso de ascenso. UN وامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية ليس امتحانا للتعيين، بل هو عملية ترقية.
    No hay consideraciones especiales para los candidatos que hayan aprobado el examen del paso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. UN ولا توجد اعتبارات خاصة بالنسبة للمرشحين الناجحين الذين اجتازوا امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    Sin embargo, no se debe concentrar en el mejoramiento de la condición de la mujer de esa categoría sólo con el ascenso al cuadro orgánico. UN غير أن التركيز لتحسين مركز المرأة في هذه الفئة ينبغي ألا يقتصر على الترقي إلى الترقية إلى الفئة الفنية.
    Concurso para el ascenso al cuadro orgánico y categorías superiores de funcionarios de otros cuadros UN الامتحان التنافسي للترقية إلى الفئة الفنية للموظفين من الفئات اﻷخرى
    Concurso para el ascenso al cuadro orgánico y categorías superiores de funcionarios de otros cuadros UN الامتحان التنافسي للترقية إلى الفئة الفنية للموظفين من الفئات اﻷخرى
    El personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos que haya aprobado los concursos pertinentes será ascendido al cuadro orgánico, dentro de los límites establecidos por la Asamblea General. UN يرقﱠى الموظفون من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة إلى الفئة الفنية بعد أن يجتازوا بنجاح الامتحانـات التنافسية المناسبة، ضمن الحدود التي تضعها الجمعية العامة.
    ST/SGB/173, de 29 de agosto de 1979, " Concursos para el ascenso al cuadro orgánico de funcionarios de otras categorías " UN ST/SGB/173 المورخة 29 آب/أغسطس 1979 بعنوان " الامتحانات التنافسية لترقية الموظفين من الفئات الأخرى إلى الفئة الفنية "
    En fecha reciente, el Gobierno de los Estados Unidos reconoció nuestros esfuerzos y, en consecuencia, nos promovió a la categoría B. UN وقد سلمت في الآونة الأخيرة حكومة الولايات المتحــدة بجهودنــا وانتقلنا، نتيجــــة لذلـــك، إلى الفئة باء.
    En 1969 fue promovida a la categoría consultiva especial. UN ورقِّي المجلس إلى الفئة الأولى ذات المركز الاستشاري في عام 1969.
    Las contribuciones a la categoría bilateral se incrementaron en 2007 de 2.300 millones de dólares a 3.000 millones, es decir, un 33%. UN وارتفعت التبرعات إلى الفئة الثنائية من 2.3 بليون دولار إلى 3 بلايين دولار، أو 33 في المائة، في عام 2007.
    Por último, señala la decisión de la Asamblea General de incluir en el tema 151 del programa la solicitud de un Estado Miembro de pasar al grupo C en el esquema de distribución de los costos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأخيرا، قال إنه أحاط علما بقرار الجمعية العامة إدراج طلب دولة عضو نقلها إلى الفئة جيم في مخطط قسمة تكاليف عمليات حفظ السلام تحت البند ١٥١ من جدول اﻷعمال.
    En el grupo correspondiente a más de 15 años, se ha supuesto que el punto medio es de 22 años. UN وبالنسبة إلى الفئة العمرية ١٥ عاما وأكثر، افترض أن نقطة الوسط هي ٢٢ عاما.
    Y ahora en la categoría que realmente nos importa: Open Subtitles والآن ننتقل إلى الفئة التي جميعنا نهتم لها:
    Probablemente como resultado de esas campañas, la frecuencia de las enfermedades cardiovasculares se ha reducido manifiestamente en los últimos años respecto de las personas del grupo de edad de 40 a 59 años. UN ويبدو أنه نتيجة لذلك انخفض معدل الاصابة بأمراض القلب واﻷوعية الدموية انخفاضا محسوسا في السنوات اﻷخيرة بين المنتمين إلى الفئة العمرية ٠٤ إلى ٠٥ سنة.
    El costo relativamente alto de los exámenes entre el cuadro de servicios generales y el cuadro orgánico en relación con los exámenes por oposición entre candidatos externos queda explicado por el número relativo de candidatos. UN وأوضح قائلا إن الارتفاع النسبي لتكلفة امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية بالنسبة للامتحانات التنافسية الخارجية يفسره العدد النسبي للمرشحين.
    Este puñado de países contaría con seis miembros permanentes. Seis de sus ocho integrantes formarían parte de la categoría privilegiada. UN فهذه الحفنة من البلدان سيكون لها ستة أعضاء دائمين؛ أي أن ستة من أعضائها الثمانية سينتمون إلى الفئة المتميزة.
    En el proyecto de presupuesto para 2004-2005, se propone la conversión de cinco puestos de personal temporario general a puestos del cuadro orgánico. UN ويُقترح في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 تحويل 5 وظائف من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    Si no se obtuvieron datos, no se recopila ninguna ficha descriptiva y se asigna a la sustancia la clase 3; UN وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more