"إلى الفرع" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la sección
        
    • en la sección
        
    • a la Subdivisión
        
    • al grupo
        
    • de la sección
        
    • a ese grupo
        
    • de la Subdivisión
        
    • al Poder
        
    • al artículo
        
    • al apartado
        
    • a examinar la sección
        
    • de camino a la
        
    Pasando ahora a la sección 4, proponemos una adición a la segunda frase del párrafo 8 y una frase final adicional. UN وبالانتقال اﻵن إلى الفرع ٤، نقترح إضافة عبارة إلى الجملة الثانية من الفقرة ٨، وجملة إضافية في نهايتها.
    Segundo, quiero pasar ahora a la sección I de la resolución, en la que se hace referencia a los cambios a más largo plazo. UN وثانيا، أود أن أشير إلى الفرع ياء من القرار، بشأن التغييرات في المدى الطويل.
    Pasamos ahora a la sección II.C, sobre la fecha de clausura del período de sesiones. UN وننتقل اﻵن إلى الفرع الثاني - جيم المتعلق بموعد اختتام الدورة الرابعة والخمسين.
    El Presidente (habla en árabe): Invito ahora a los miembros de la Asamblea General a que centren su atención en la sección I del informe de la Mesa. UN هل لي أن أدعو الجمعية العامة إلى أن توجه عنايتها إلى الفرع أولا من تقرير المكتب.
    [4. Tras ese examen preliminar, [la subdivisión 2] podrá remitir una cuestión de su competencia a la [subdivisión 1] para que examine la forma de abordar la cuestión. UN [4- بعد الفحص الأولي، يجوز لل[فرع 2] أن يحيل مسألة تقع في نطاق ولايته إلى [الفرع 1] للنظر في كيفية معالجة هذه المسألة.
    Las respuestas ante el estrés por lo general resultan visibles en ejemplares sensibles, después pasan de la hoja a la rama, de ahí al árbol y, por último, al grupo de árboles y al ecosistema. UN وتكون الاستجابة للإجهاد مرئيـة عادة في عناصر فردية حساسة، ثم تبدأ في التعاقـب من الورقة إلى الفرع إلى الشجرة ثم تظهر في نهاية المطاف على مستوى الحرجية والنظام الأيكولوجي.
    Se recordará de la sección II que la legislación nacional relativa a las personas internamente desplazadas contiene disposiciones sobre la educación de los niños y los adolescentes, sin distinción alguna. UN ويذكر، بالإشارة إلى الفرع الثاني، بأن التشريعات الوطنية المتصلة بالمشردين داخلياً تتضمن أحكاماً تنص على توفير التعليم للأطفال والمراهقين بدون تمييز.
    Pasaremos ahora a la sección IV del informe de la Mesa de la Asamblea General que se refiere a la aprobación del programa. UN ننتقل الآن إلى الفرع رابعا من تقرير المكتب المتعلق بإقرار جدول الأعمال.
    Pasemos ahora a la sección V del informe de la Mesa, relativa a la asignación de temas. UN ننتقل الآن إلى الفرع الخامس من تقرير المكتب بشأن توزيع البنود.
    Los informes previstos en esas disposiciones se remiten actualmente a la sección comercial del Servicio de Detectives de policía de Sudáfrica. UN وفي الوقت الحاضر توجه البلاغات بموجب هذه الأحكام إلى الفرع التجاري بدائرة استخبارات الشرطة لجنوب أفريقيا.
    También cabe señalar que uno de los nombres nuevos de la Lista es la primera adición a la sección de los talibanes desde 2001. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أحد الأسماء الجديدة في القائمة يشكل أول إضافة إلى الفرع المتعلق بحركة طالبان منذ عام 2001.
    Durante el período que abarca el informe, el Comité añadió los nombres de 24 personas a la sección de Al-Qaida de la Lista consolidada. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء 24 فردا إلى الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة من القائمة الموحدة.
    El Presidente (habla en árabe): Ahora pasamos a la sección IV del informe de la Mesa sobre asignación de temas. UN الرئيس: ننتقل الآن إلى الفرع رابعا من تقرير المكتب بشأن توزيع البنود.
    56. Cabe remitirse a la sección 1.1.5 del séptimo informe de Noruega al Comité. UN 56- نشير إلى الفرع 1-1-5 من تقرير النرويج السابع المقدم إلى اللجنة.
    61. Cabe remitirse a la sección 1.2 del séptimo informe de Noruega al Comité. UN 61- نشير إلى الفرع 1-2 من تقرير النرويج السابع المقدم إلى اللجنة.
    63. Cabe remitirse a la sección 1.3.1 del séptimo informe de Noruega al Comité. UN 63- نشير إلى الفرع 1-3-1 من تقرير النرويج السابع المقدم إلى اللجنة.
    64. Cabe remitirse a la sección 1.3.2 del séptimo informe de Noruega al Comité. UN 64- نشير إلى الفرع 1-3-2 من تقرير النرويج السابع المقدم إلى اللجنة.
    66. Cabe remitirse a la sección 1.4.2 del séptimo informe de Noruega al Comité. UN 66- نشير إلى الفرع 1-4-2 من تقرير النرويج السابع الموجَّه إلى اللجنة.
    Pasamos al párrafo 25. Estaríamos ya en la sección G: Manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia. UN ولننتقل الآن إلى الفقرة 25، التي تقودنا إلى الفرع زاي المتعلق بتحسين عمل المؤتمر وفعاليته.
    Además, [la subdivisión 2] [el grupo] podrá [aplicar una o más de las consecuencias expuestas en el párrafo 1 de la sección IV] [decidir remitir el caso a la Subdivisión de facilitación para su examen]. UN وفضلاً عن هذا، يجوز ل[الفرع 2] [الفريق] أن [يطبق واحدة أو أكثر من التبعات المبينة في الفرع الرابع، الفقرة 1] [يقرر إحالة الحالة إلى الفرع التسهيلي لإجراء المزيد من البحث].
    Una vez que el detenido fue oído, y dado que no fue posible confirmar su pertenencia al grupo terrorista, la policía judicial dio por su parte terminada la detención y lo trasladó a la dependencia militar de la policía judicial para que continuara el interrogatorio. UN وبعد استجوابه، وحيث لم يثبت انتماؤه إلى مجموعة إرهابية، أخلت الشرطة القضائية سبيله وأحالته إلى الفرع العسكري للشرطة القضائية لمتابعة التحقيق معه.
    1. Dentro de las diez semanas siguientes a la recepción de la notificación prevista en el párrafo 4 del artículo 7, la Parte interesada podrá presentar por escrito una comunicación al grupo de control del cumplimiento para impugnar la información presentada a ese grupo. UN 1- يجوز للطرف المعني في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من المادة 7 أن يقدم بياناً خطياً لفرع الإنفاذ يتضمن دحضا للمعلومات المقدمة إلى الفرع.
    94. Una contribución cuantiosa no prevista que se recibió en diciembre de 2009 llevó el total de contribuciones voluntarias de la Subdivisión a superar el parámetro de referencia de 2008 de 8 millones de dólares. UN 94- وأدّت المساهمة الكبيرة غير المتوقعة التي قُدِّمت في كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى تجاوز التبرعات المقدّمة إلى الفرع في عام 2009 المبلغ المرجعي لعام 2008 الذي بلغ 8 ملايين دولار.
    Sin embargo, en el caso de la violencia contra la mujer, los movimientos de mujeres consideran que, aunque permite reducir el elevado número de denuncias presentadas en las comisarías de policía que no se transmiten al Poder judicial, la ley contribuye a la indiferencia respecto de la violencia contra la mujer, ya que reduce conceptualmente su importancia y gravedad y se ocupa de esos delitos de manera simplificada. UN ومع ذلك، في حالة العنف ضد المرأة، تعتقد الحركات النسائية أن القانون، وإن كان يبطل القيد الذي يقضي بمنع تقديم عدد كبير من القضايا التي تقدم إلى مراكز الشرطة ولا تقدم إلى الفرع القضائي، فإنه يسهم في إهمال العنف ضد المرأة، لأنه يخفض مفهومياً أهمية وخطورة هذه الجرائم ويتعامل معها بطريقة مبسطة.
    en la sección relativa al artículo 6 se expone su contenido. UN ويمكن الرجوع إلى الفرع المتعلق بالمادة 6 للاطلاع على مضمونها.
    7.1 Se ruega remitirse al apartado B1.1 supra. UN 7-1 يرجى الرجوع إلى الفرع باء - 1 - 1 أعلاه.
    Permítaseme ahora invitar a la Asamblea General a examinar la sección II, titulada " Organización del período de sesiones " , en la que figuran algunas recomendaciones relativas a la Mesa, la racionalización de los trabajos, las fechas de apertura y clausura del período de sesiones, el horario de las sesiones, el debate general y la celebración de las sesiones, entre otros. UN والآن أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفرع ثانيا، المعنون " تنظيم الدورة " ، الذي يتضمن عددا من التوصيات المتعلقة بالمكتب، وترشيد الأعمال، وموعد افتتاح الدورة واختتامها، والمناقشة العامة، وسير الجلسات، إلى آخره.
    Bueno, si es una estrategia, va a funcionar, porque voy a parar allí y cambiarlos de camino a la oficina. Open Subtitles حسناً، إن كانت هذه حيلة، فإنها لن تنفع لأنني سأتوقف وأستبدلهم في طريقي إلى الفرع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more