| Asimismo, el apartado 3 del artículo 42 debería incluir una referencia cruzada al capítulo I, y no sólo al capítulo II, como ocurre en la actualidad. | UN | في المقابل، ينبغي أن تتضمن المادة 42 (3) إحالة مرجعية إلى الفصل الأولى لا إلى الفصل الثاني فحسب كما هو الأمر حاليا. |
| Nota de la Presidenta: Las Partes tal vez deseen examinar si es mejor mantener los párrafos 5 y 6 supra, o tan sólo el párrafo 6 que remite al capítulo II, en el que se tratan en detalle las cuestiones mencionadas en los párrafos 5 y 6. | UN | ملاحظة من الرئيسة: قد تودّ الأطراف النظر في استبقاء الفقرتين 5 و6 أعلاه أو الاحتفاظ بالفقرة 6 وحدها التي تحيل إلى الفصل الثاني الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرتين 5 و6. |
| WGUNS/CRP.3/Add.2 Compendio: Adición al capítulo I, adición al capítulo II con comentarios y propuestas de los Estados Miembros sobre el fortalecimiento de la Secretaría | UN | WGUNS/CRP.3/Add.2 الخلاصة: إضافة إلى الفصل اﻷول، وإضافة إلى الفصل الثاني تتضمن تعليقات ومقترحات قدمتها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتعزيز اﻷمانة العامة |
| El orador señala a la atención de la Comisión el capítulo II del informe, que contiene una reseña de las recomendaciones y decisiones del Comité Mixto. | UN | ووجه انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني من التقرير، الذي يتضمن لمحة عامة عن توصيات المجلس وقراراته. |
| Señala a la atención de la Comisión el capítulo II del informe, en el que figura una reseña de las decisiones adoptadas por el Comité Mixto; en el anexo XXI hay un proyecto de resolución que se someterá al examen de la Comisión. | UN | ووجـَّـه انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني من التقرير، الذي يتضمن عرضـا عاما للقرارات التي اتخذها المجلس؛ والمرفق الحادي عشر للتقرير الذي يتضمن مشروع قرار معروض على اللجنة للنظر فيـه. |
| Tercer trimestre de 2002 a segundo trimestre de 2003 | UN | الفصل الثالث 2002 إلى الفصل الثاني من 2003 |
| 21. La idea de su delegación es que deberían trasladarse las partes del capítulo IV que se refieren a asuntos financieros al capítulo II que trata de los riesgos, y las cláusulas contractuales al capítulo IV. Sin embargo, la cuestión no reviste una importancia capital; el Presidente puede muy bien actuar de otra manera. | UN | 21- واختتم المتحدث كلامه بعرض رأي وفده على أنه نقل أجزاء الفصل الرابع المتعلقة بشؤون التمويل إلى الفصل الثاني الذي يتناول المخاطر، ونقل الشروط التعاقدية إلى الفصل الرابع. |
| Eso significaría estudiar la cuestión de una revolución permanente mediante un mecanismo de examen permanente autosuficiente, posiblemente mediante una enmienda o una adición al capítulo II de la Carta, que abarcaría el principio democrático -- el principio democrático más antiguo, que se remonta a Rousseau -- del derecho a anular decisiones. | UN | وهذا معناه أن ننظر في مسألة إحداث ثورة دائمة من خلال آلية استعراض مستقلة ذاتيا ودائمة، ربما من خلال إجراء تعديل أو إضافة إلى الفصل الثاني من الميثاق، لتجسيد المبدأ الديمقراطي، بل أقدم مبدأ ديمقراطي يعود إلى روسو، وهو حق حجب الثقة. |
| 175. Se sugirió que el párrafo 1) fuera trasladado al capítulo II o a otra parte del proyecto de ley modelo revisada y que, según conviniera, se unificara con disposiciones similares de otros artículos de dicho proyecto. | UN | 175- واقتُرح نقل الفقرة (1) إلى الفصل الثاني أو إلى مكان آخر في القانون النموذجي المنقح وتوحيدها مع الأحكام المماثلة الواردة في مواد أخرى من مشروع القانون النموذجي المنقح، حسب الاقتضاء. |
| 79. El Sr. ECONOMIDES (Grecia), refiriéndose al capítulo II del informe de la CDI (A/48/10) y en particular al proyecto de estatuto del tribunal penal internacional, expresa los puntos de vista siguientes: | UN | ٧٩ - السيد ايكونوميديس )اليونان(: في معرض اشارته إلى الفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي (A/48/10)، وعلى وجه الخصوص إلى مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، عبر عن وجهات النظر التالية. |
| Paso ahora al capítulo II, que comprende la sección A, “Celebración del cincuentenario”, y la sección B, “Elaboración de una declaración”. | UN | وأتحول اﻵن إلى الفصل الثاني المكون من الجزء ألف المتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين والجزء باء المتصل بصياغة " مشروع إعلان " . |
| Pasaré ahora al capítulo II, contenido en los párrafos 8 a 20, titulado “Preparativos de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Cincuentenario de las Naciones Unidas”. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الفصل الثاني الذي يتألف من الفقرات ٨ إلى ٢٠ وعنوانه " اﻷعمال التحضيرية للاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة " . |
| 33. El Sr. Lalliot (Francia) dice que algunas delegaciones, aunque quizá tengan opiniones ligeramente diferentes acerca de lo que quisieran que se añadiera al capítulo II, comparten la opinión de que en la guía se echa de menos un debate sobre financiación. | UN | 33- السيد لاليو (فرنسا): قال إن عدة وفود تتشاطر - حتى وإن اختلفت وجهات نظرها بشأن ما ترغب في إضافته إلى الفصل الثاني - الشعور بأن الدليل يفتقر إلى مناقشة لبعض جوانب التمويل. |
| 36. El Sr. Estrella Faria (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) dice que una solución posible sería trasladar al capítulo II la parte de la introducción que se ocupa de cuestiones financieras, que la Comisión ha aprobado ya. | UN | 36- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال إن من بين الحلول الممكنة نقل جزء المقدمة الذي يتناول المسائل الماليـة، والـذي سبـق أن وافقـت عليـه اللجنة، إلى الفصل الثاني. |
| En la actualidad (y con poca elegancia) el artículo 23 se refiere al capítulo II de la segunda parte bis respecto de las condiciones de la adopción de contramedidas. | UN | وتحيل المادة 23 حاليا (وإن بطريقة تنقصها اللباقة) إلى الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا فيما يتعلق بشروط اتخاذ التدابير المضادة. |
| El Relator Especial explicó que el capítulo II de su informe trataba de los criterios que había tenido en cuenta para determinar el carácter estrictamente unilateral del acto jurídico. | UN | ١٣٤ - ثم انتقل المقرر الخاص إلى الفصل الثاني من تقريره فأوضح أن هذا الفصل يتناول المعايير التي يعتبر أنها تحدد الطابع الانفرادي المحض للفعل القانوني. |
| En relación con el capítulo II, desearía insistir en la necesidad de dejar a los Estados el poder discrecional de determinar las normas sobre atribución de la nacionalidad. De hecho, no incumbe al derecho internacional establecer límite alguno al respecto. | UN | 67 - وتطرق إلى الفصل الثاني مؤكدا على الحاجة إلى السماح للدول بممارسة السلطة التقديرية إزاء وضع معايير بالنسبة لمنح الجنسية وليس من الملائم في واقع الأمر أن يضع القانون الدولي أي قيود في هذا المضمار. |
| Señala a la atención el capítulo II del informe del de la Mesa (A/61/250), que contiene directrices relativas al desarrollo de los trabajos. | UN | ووجه النظر إلى الفصل الثاني من تقرير المكتب (A/61/250) الذي يتضمّن المبادئ التوجيهية المتصلة بإدارة الأعمال. |
| El Presidente señala a la atención de la Comisión el capítulo II del informe de la CAPI (A/62/30 y Corr.1). | UN | 68 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/62/30 و Corr.1). |
| El Presidente señala a la atención de la Comisión el capítulo II.A del informe del Comité del Programa y de la Coordinación (A/64/16). | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني - ألف من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق (A/64/16). |
| Cuarto trimestre de 2002 a segundo trimestre de 2003 | UN | الفصل الرابع من 2002 إلى الفصل الثاني من 2003 |