"إلى الفصل الخامس من" - Translation from Arabic to Spanish

    • al capítulo V del
        
    • el capítulo V del
        
    • al capítulo V de
        
    Pasando al capítulo V del informe, dice que el Relator Especial ha señalado acertadamente una de las cuestiones principales que se relacionan con el tema, a saber, la de si los derechos que entraña la protección diplomática corresponden al Estado o al particular. UN ٢٩ - وانتقل إلى الفصل الخامس من التقرير فقال لقد حدد المقرر الخاص تحديدا صحيحا إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بالموضوع وهي ما إذا كانت الحقوق المشمولة في الحماية الدبلوماسية هي حقوق للدولة أو للفرد.
    Con respecto al capítulo V del informe, el orador señala que el título “protección diplomática” no parece abarcar el contenido del instrumento que ha de formularse. UN ٤٦ - ثم انتقل إلى الفصل الخامس من التقرير وقال يبدو أن العنوان " الحماية الدبلوماسية " لا يشمل مضمون الصك الذي سيجري وضعه.
    Refiriéndose al capítulo V del informe, el orador señala que, si bien la labor de la CDI sobre la cuestión de la responsabilidad de los Estados puede desempeñar un papel histórico en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, su éxito no está garantizado todavía. UN 24 - وتطرق إلى الفصل الخامس من التقرير، قائلا إنه رغم أن أعمال اللجنة المتعلقة بموضوع مسؤولية الدولة يمكن أن تضطلع بدور تاريخي في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا، فإن نجاح ذلك العمل ليس مضمونا.
    29. En el capítulo V del Statistical Yearbook se facilita información estadística sobre cuestiones sociales. UN ٩٢- وللاطلاع على المعلومات الاحصائية المتعلقة بالشؤون الاجتماعية، يرجى الرجوع إلى الفصل الخامس من الحولية الاحصائية.
    Cabe hacer referencia al capítulo V de la ley de 4 de agosto de 1978 sobre reorientación económica, en cuyo artículo 118 (véase el examen del artículo 2 más arriba), se define el principio de igualdad de condiciones y se afirma que: " Las disposiciones especiales relativas a la protección de la maternidad no son discriminatorias " . UN ويمكن اﻹشارة إلى الفصل الخامس من القانون الصادر في ٤ آب/أغسطس ١٩٧٨، بشأن إعادة التوجيه الاقتصادي، حيث تقضي المادة ١١٨ )انظر مناقشة المادة ٢ أعلاه( التي تحدد مبدأ المساواة في المعاملة، في فقرتها الثانية بما يلي: " لا تعتبر، مع ذلك، اﻷحكام الخاصة المتعلقة بحماية اﻷمومة أحكاما تمييزية " .
    16. Pasando al capítulo V del informe sobre los recursos naturales compartidos, recuerda que en 2006 la Comisión había aprobado 19 proyectos de artículos sobre la ley de los acuíferos transfronterizos, junto con comentarios al respecto. UN 16 - وتحوِّل إلى الفصل الخامس من التقرير بشأن الموارد الطبيعية المشتركة، فأشار إلى أن اللجنة اعتمدت 19 من مشاريع المواد عام 2006 بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مشفوعة بتعليقات عليها.
    Pasando al capítulo V del informe, y concretamente a las Conclusiones Preliminares e la CDI que figuran en el párrafo 157, el orador reafirma la integridad del sistema vigente en materia de reservas a los tratados contenido en la Convención de Viena de 1969. UN ٤٣ - وتطرق إلى الفصل الخامس من التقرير، ولا سيما الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي الواردة في الفقرة ١٥٧، فأعاد التأكيد على وحدة النظام القائم فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات والمحدد في اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩.
    21. El Sr. Pitta e Cunha (Portugal), refiriéndose al capítulo V del informe, dice que está de acuerdo con el Relator Especial en que la protección internacional de los derechos humanos es una cuestión independiente de la protección diplomática. UN 21 _ السيد بيتّا إي كونها (البرتغال): أشار إلى الفصل الخامس من التقرير، فقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الحماية الدولية لحقوق الإنسان هي مسألة متميزة عن الحماية الدبلوماسية.
    El Sr. Kolodkin (Federación de Rusia), refiriéndose al capítulo V del informe, dice que el tema es tanto más pertinente por cuanto su Gobierno, de conformidad con la Constitución, considera que la protección de sus ciudadanos en el extranjero es una obligación, no un derecho. UN 57 - السيد كولود كين (الاتحاد الروسي): في معرض إشارته إلى الفصل الخامس من التقرير قال إن الموضوع مهم للغاية باعتبار أن حماية المواطنين في الخارج تشكل بالنسبة لحكومته التزاماً وليس حقاً طبقاً للدستور.
    El Sr. JIA Guide (China), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión, dice que su delegación podría apoyar los cuatro artículos del proyecto sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional. UN 38 - السيد جيا غيد (الصين): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير اللجنة، فقا إنه يمكن لوفده تأييد مشاريع المواد الأربعة عن إسناد التصرف إلى المنظمات الدولية.
    El Sr. Henczel (Polonia), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión de Derecho Internacional (A/59/10), dice que tratará las cuestiones que el Relator Especial sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales tiene previsto considerar en su tercer informe, previsto para 2005. UN 1 - السيد هنـزل (بولندا): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير لجنة القانون الدولي (A/59/10)، قائلا إنه سيتناول المواضيع التي يعتزم المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية معالجتها في تقريره الثالث، المقرر تقديمه في عام 2005.
    5. La Sra. WONG (Nueva Zelandia), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión de Derecho Internacional (A/51/10), dice que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional merece un detallado examen. UN ٥ - السيدة وونغ )نيوزيلندا(: أشارت إلى الفصل الخامس من تقرير لجنة القانون الدولي )01/15/A(، فقالت إن مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، تحتاج إلى بحث دقيق.
    La Sra. Telalian (Grecia), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión de Derecho Internacional (CDI), dice que la aprobación del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados en forma de convención contribuiría en gran medida a prevenir los hechos internacionalmente ilícitos. UN 1 - السيدة تيلاليان (اليونان): أشارت إلى الفصل الخامس من تقرير لجنة القانون الدولي، فقالت إن اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في شكل اتفاقية من شأنه أن يساهم كثيرا في منع الأفعال غير المشروعة دوليا.
    El Sr. Wood (Reino Unido), refiriéndose al capítulo V del informe, agradece que la Comisión haya limitado su labor a cuestiones relativas a la nacionalidad de las reclamaciones y el agotamiento de los recursos internos. UN 30 - السيد وود (المملكة المتحدة): في معرض الإشارة إلى الفصل الخامس من التقرير، رحب بحقيقة أن اللجنة قد قصرت أعمالها بشأن هذا الموضوع على القضايا المتعلقة بجنسية المطالبات وباستنفاد أوجه العلاج المحلية.
    La Sra. Rivero (Uruguay), refiriéndose al capítulo V del informe, dice que su delegación comparte la opinión del Relator Especial de que la Comisión no debe ampliar demasiado el ámbito de la cuestión: debe limitarse a las cuestiones que tradicionalmente han sido parte del tema, es decir, la nacionalidad de las reclamaciones y el agotamiento de los recursos internos. UN 38 - السيدة ريفيرو (أورغواي): أشارت إلى الفصل الخامس من التقرير وقالت إن وفدها يشارك المقرر الخاص رأيه الذي مؤداه أنه ينبغي للجنة أن لا توسع نطاق الموضوع أكثر من اللازم. وينبغي لها أن تقتصر على تناول المسائل التي جرى العرف على أنها جزء من الموضوع، وهي جنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    La Sra. Cavaliere de Nava (Venezuela), refiriéndose al capítulo V del informe, coincide con la sugerencia del Relator Especial de que el ámbito del tema debería limitarse a la nacionalidad de las reclamaciones y a la norma del agotamiento de los recursos internos y, al menos en la fase actual del estudio, a las personas naturales. UN 48 - السيدة كافالييري نافا (فنزويلا): أشارت إلى الفصل الخامس من التقرير وأيدت اقتراح المقرر الخاص بأن ينحصر نطاق الموضوع في جنسية المطالبات وفي قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية، وفي الأشخاص الطبيعيين، على الأقل في المرحلة الراهنة من الدراسة.
    El Sr. Ferrari-Bravo (Italia), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión, dice que en las reglas aprobadas por la Comisión se ha tenido en cuenta la importancia del elemento fáctico en la atribución de un comportamiento a una organización internacional, en particular en el caso de un órgano puesto a disposición de una organización internacional por un Estado u otra organización internacional. UN 32 - السيد فيراري - برافو (إيطاليا): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير اللجنة، قائلا إن القواعد التي اعتمدتها اللجنة راعت أهمية عنصر الأمر الواقع في إسناد التصرف إلى منظمة دولية، ولا سيما في حالة جهاز تضعه تحت تصرف منظمة دولية دولة أو منظمة دولية أخرى.
    El Sr. Rodiles (México), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión, dice que el proyecto de artículos sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional contribuirá a consolidar las reglas generales en la materia. UN 26 - السيد روديليس بريتون (المكسيك): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير لجنة القانون الدولي، ثم قال إن مشاريع المواد المتعلقة بإسناد التصرف للمنظمات الدولية سوف تُسهم في دعم القواعد العامة المتصلة بهذا الموضوع.
    94. En relación con el capítulo V del documento A/49/10, la oradora acoge con beneplácito la definición de la expresión " riesgo de causar un daño transfronterizo " significativo que figura en el artículo 2 aprobado provisionalmente por la CDI. UN ٩٤ - وانتقلت إلى الفصل الخامس من الوثيقة A/49/10، فرحبت بالتعريف الوارد في مشروع المادة ٢ الذي اعتمدته اللجنة مؤقتا لعبارة " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    El Sr. Pastor RIDRUEJO (España), en relación con el capítulo V del informe que se examina, dedicado a las reservas a los tratados, hace referencia en primer lugar a la cuestión de la forma que debería revestir el resultado de los trabajos de la CDI. UN ٨٢ - السيد باستور ريدرويخو )اسبانيا(: أشار إلى الفصل الخامس من التقرير قيد النظر، وهو الفصل المخصص للتحفظات على المعاهدات، فأثار أولا مسألة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه حصيلة أعمال لجنة القانون الدولي.
    Además señaló a la atención el capítulo V del informe del Comité, así como los documentos de trabajo pertinentes (A/AC.109/2002/3, 4, 7 a 9, 12, 14, 15 y 17). UN ووجه أيضا النظر إلى الفصل الخامس من تقرير تلك اللجنة، فضلا عن ورقات عمل اللجنة ذات الصلة (A/AC.109/2002/3 و4 و7-9 و 12 و 14 و 15 و 17).
    El Sr. Trauttsmansdorff (Austria), haciendo referencia al capítulo V de los proyectos de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, dice que varios artículos sobre la responsabilidad de los Estados se aplican sin cambios sustanciales a las organizaciones que responden a la definición del proyecto de artículo 2. UN 34 - السيد تروتسماتسدورف (النمسا): أشار إلى الفصل الخامس من مشاريع المواد والمتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، وقال إن عدة مواد تتعلق بمسؤولية الدولة تنطبق دون تغييرات جوهرية للمنظمات التي تفي بتعريف مشروع المادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more