"إلى الفقرات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los párrafos
        
    • a la atención los párrafos
        
    • con los párrafos
        
    • véanse los párrafos
        
    • recordó los párrafos
        
    Remitimos a los párrafos 7 a 18 del décimo informe. UN ولنعد إلى الفقرات من ٧ إلى ١٨ من التقرير العاشر.
    La Sra. Ferrer Gómez remite al Comité a los párrafos 176 a 182 de la adición al informe. UN وأحالت اللجنة إلى الفقرات من ١٧٦ إلى ١٨٢ من إضافة التقرير.
    A ese respecto, el Sr. Kaitani remite a los miembros del Comité a los párrafos 24 a 29 del informe. UN وفي هذا الصدد أحال السيد كيتاني أعضاء اللجنة إلى الفقرات من 24 إلى 29 من التقرير.
    Nos referimos a este respecto a los párrafos 4.13 a 4.19 del dictamen del Comité. UN ونشير في هذا الخصوص إلى الفقرات من 4-13 إلى 4-19 من آراء اللجنة.
    El Presidente señala a la atención los párrafos 8 a 10 del documento A/AC.109/L.1841, relativos a la utilización de recursos de servicios de conferencias. UN ٥٠ - ووجه النظر إلى الفقرات من ٨ إلى ١٠ من الوثيقة A/AC.109/L.1841 المتعلقة باستخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    Por lo que respecta a la formación en derechos humanos que se imparte a los magistrados, la Sra. Shino remite a los párrafos 22 a 34 de las respuestas escritas. UN وفيما يخص تدريب القضاة على حقوق الإنسان، أحالت المتحدثة إلى الفقرات من 22 إلى 34 من الردود الخطية.
    Con el fin de aclarar esa función, habría que incluir al final del párrafo una referencia entre paréntesis a los párrafos 37 a 49. UN ولتوضيح ذلك الدور، ينبغي إدراج إشارة إلى الفقرات من 37 إلى 49 بين أقواس في نهاية النص.
    1269. En cuanto a la cuestión de los intereses, el Grupo se remite a los párrafos 18 a 20 del presente documento. UN باء- الفائدة 1269- يشير الفريق, فيما يتعلق بمسألة الفائدة, إلى الفقرات من 18 إلى 20 الواردة أعلاه.
    Reunión celebrada el 23 de abril con referencia específica a los párrafos 19 a 31 del Documento final UN اجتماع 23 نيسان/أبريل استنادا إلى الفقرات من 19 إلى 31 من الوثيقة الختامية للمؤتمر على وجه الخصوص
    20. En cuanto a los poderes públicos, su composición, atribuciones y poderes fácticos, el Relator Especial se remite a los párrafos 52 a 76 de su informe anterior. UN ٠٢- ويمكن الرجوع إلى الفقرات من ٢٥ إلى ٦٧ من التقرير السابق للمقرر الخاص للاطلاع على وصف تكوين السلطات العامة وصلاحياتها وسلطتها الحقيقية.
    55. El Sr. KOLOSOV se refiere a los párrafos 310 a 312 del informe sobre la administración de justicia juvenil y pregunta si sentencias de 20 años no se consideran excesivas para jóvenes de menos de 16 años de edad. UN ٥٥- السيد كولوسوف أشار إلى الفقرات من ٠١٣ إلى ٢١٣ من التقرير بشأن ادارة قضاء اﻷحداث فتساءل عما إذا لم تكن عقوبة السجن لمدة عشرين عاماً مفرطة فيما يتعلق باﻷحداث الذين تقل سنهم عن ٦١ عاماً.
    31. Sobre los antecedentes generales del Zaire, su estructura institucional y su desarrollo político, el Relator Especial se remite a los párrafos 23 a 84 de su primer informe, y 15 a 22 del segundo. UN ١٣- فيما يتعلق بالمعلومات اﻷساسية العامة عن زائير وهيكلها المؤسسي وتطورها السياسي، يحيل المقرر الخاص إلى الفقرات من ٣٢ إلى ٤٨ من تقريره اﻷول والفقرات من ٥١ إلى ٢٢ من تقريره الثاني.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Pasamos ahora a los párrafos 22 a 27. ¿Puedo considerar que la Comisión aprueba dichos párrafos? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد ذلك ننتقل إلى الفقرات من ٢٢ إلى ٢٧. هل لي أن أعتبر أن اللجنة تعتمد هذه الفقرات؟
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Pasamos ahora a los párrafos 73 a 77. ¿Puedo considerar que la Comisión aprueba dichos párrafos? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى الفقرات من ٧٣ إلى ٧٧. هل لي أن أعتبر أن اللجنة تعتمد هذه الفقرات؟
    El Sr. Kaitani remite a los párrafos 134 a 143 del informe que se examina (CCPR/C/115/Add.3), en los cuales se expone el funcionamiento del sistema de prisión alternativa. UN وأشار بالرجوع في هذا الصدد إلى الفقرات من 134 إلى 143 من التقرير قيد البحث (CCPR/C/115/Add.3)، التي تبين بالتفصيل أسلوب العمل بنظام السجون البديلة.
    Por consiguiente, se remite al lector a los párrafos 69 a 75 del informe provisional (A/58/448). UN ويرجى من القارئ الرجوع إلى الفقرات من 69 إلى 75 من التقرير المرحلي (A/58/448).
    11. Refiriéndose a los párrafos 300 a 304 del informe, la oradora dice que, en virtud del derecho civil, las personas de entre 16 y 18 años necesitan la autorización de sus padres o tutores legales para contraer matrimonio; sin embargo, si esa autorización se deniega sin una razón válida, el tribunal tutelar puede autorizar el matrimonio. UN 11 - وفي إشارة إلى الفقرات من 300 إلى 304 من التقرير، قالت إنه بموجب القانون المدني، يحتاج الأشخاص بين 16 و 18 سنة إلى موافقة والديهم أو الأوصياء القانونيين على زواجهم؛ ومع ذلك، إذا جرى رفض منح هذه الموافقة دون سبب قانوني، يجري منحها عن طريق المحكمة الشرعية.
    Reunión celebrada el 30 de abril con referencia específica a los párrafos 12 a 14, 16 a 18 y 35 y 36 del Documento final UN اجتماع 30 نيسان/أبريل مع الإشارة بصفة خاصة إلى الفقرات من 12 إلى 14، والفقرات من 16 إلى 18، والفقرتين 35 و 36، من الوثيقة الختامية
    4.7 En cuanto al fondo, el Estado parte se refiere a los párrafos 45 a 51 de la Observación general Nº 32 del Comité de Derechos Humanos. UN 4-7 وبخصوص الأسس الموضوعية، تشير الدولة الطرف إلى الفقرات من 45 إلى 51 من التعليق العام رقم 32 للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Sírvanse facilitar información estadística sobre la proporción de matrimonios internacionales y la tasa de divorcio correspondiente en comparación con las estadísticas matrimoniales de todo el país, en relación con los párrafos 137 a 142 del informe periódico. UN 32 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن نسبة الزيجات الدولية، ومعدلات الطلاق بينها، في سياق الإحصاءات العامة للزواج في البلد، بالإشارة إلى الفقرات من 137 إلى 142 من التقرير الدوري.
    véanse los párrafos 39 a 45 del presente informe. UN يرجى الرجوع إلى الفقرات من 39 إلى 45 من هذا التقرير
    En la misma resolución, el Consejo recordó los párrafos 255 a 257 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y, a ese respecto, destacó la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y de evitar la duplicación de esfuerzos en relación con el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN وفي القرار ذاته، أشار المجلس إلى الفقرات من 255 إلى 257 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وشدّد في هذا الصدد على ضرورة تعضيد الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more