"إلى القاضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Magistrada
        
    • a la jueza
        
    Asimismo, quisiera expresar a la Magistrada Higgins el reconocimiento de mi Gobierno por la invaluable labor que realizan todos los magistrados que integran la Corte Internacional de Justicia. UN كما أود أن أنقل إلى القاضية هيغنز تنويه حكومة بلدي بالعمل القيِّم الذي قام به جميع قضاة محكمة العدل الدولية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursa una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى القاضية روزالين هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia. UN ووفقاً للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى القاضية روزالين هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    Se abstuvieron también de sustentar la denuncia de torturas que Arzate Meléndez sometió a la jueza y de presentar las pruebas correspondientes. UN كما امتنعوا عن دعم البلاغ الذي قدمه إلى القاضية وعن تقديم الأدلة المتصلة به.
    Se refirió a la jueza como " bandida " , insinuó que fue corrupta y solicitó que se le impusiera una pena de 30 años de cárcel. UN كما أشار إلى القاضية وسماها لصة ولمح إلى فسادها ودعا إلى الحكم عليها بالسجن ثلاثين عاماً.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia. UN ' ' ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضية روزالين هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    La causa fue remitida a la Magistrada Virginia Hofileña-Europa en septiembre de 2002. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، أحيلت القضية إلى القاضية فرجينيا هوفيلينيا يوروبا.
    Dado el derecho del acusado a no ser procesado dos veces por el mismo delito, lo más probable es que el tribunal hubiese considerado cualquier error imputado por la víctima a la Magistrada simplemente como un error de apreciación. UN وبالنظر إلى حق المتهم في عدم المحاكمة على نفس الجرم مرتين، فإن المحكمة من الأرجح أن تعتبر أي خطأ تنسبه الضحية إلى القاضية مجرد خطأ في التقدير.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursa una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia. UN ' ' ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضية روزالين هيغينـز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    Con arreglo al entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas previas, el Presidente cursó una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضية روزالين هيغينـز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    Con arreglo al entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas previas, el Presidente cursó una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN " ووفقاً للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى القاضية روزالين هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    Con arreglo al entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas previas, el Presidente cursó una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضية روزالين هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    " Con arreglo al entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas previas, el Presidente cursó una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN " ووجه الرئيس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضية روزالين هيغينـز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    " Con arreglo al entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas previas, el Presidente cursó una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN " ووجه الرئيس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضية روزالين هيغينـز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    Con arreglo al entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas previas, el Presidente cursó una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN " ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضية روزالين هيغينـز رئيسة محكمة العدل الدولية.
    El Presidente interino (habla en inglés): Aprovecho esta oportunidad para felicitar a la Magistrada Faherty, en nombre de la Asamblea, por su nombramiento y dar las gracias a los escrutadores por sus esfuerzos. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى القاضية فاهرتي بتهاني الجمعية على تعيينها وأشكر فارزي الأصوات على جهودهم.
    Sr. Darwish (Egipto) (habla en árabe): Para comenzar, deseo rendir homenaje a la Magistrada Navanethem Pillay, Presidenta del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, por el amplio informe que presentó a la Asamblea sobre la labor que llevó a cabo el Tribunal durante el período en examen. UN السيد درويش )مصر( )تكلم بالعربية(: أود في البداية أن أتقدم بالشكر إلى القاضية بافانيتيم بيلاي رئيسة المحكمة الجنائية لرواندا على التقرير الوافي الذي قدمته الجمعية العامة حول اﻷنشطة التي اضطلعت بها المحكمة خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Se refirió a la jueza como " bandida " , insinuó que fue corrupta y solicitó que se le impusiera una pena de 30 años de cárcel. UN كما أشار إلى القاضية وسماها لصة ولمح إلى فسادها ودعا إلى الحكم عليها بالسجن ثلاثين عاماً.
    Mira a la jueza a los ojos y se limpia los dedos con la lengua. Open Subtitles الآن هو ينظر إلى القاضية ... مباشرة فى عينها و يلعق يديه لكى ينظفها
    Creo que debemos darle todo el diálogo del pastor Lewis a la jueza Nancy. Open Subtitles إذًا أعتقد أن علينا المضي بإعطاء. حوار القس "لويس" كله إلى القاضية "نانسي".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more