"إلى الكونغرس الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Congreso Nacional
        
    • ante el Congreso Nacional
        
    Ya se ha elaborado un proyecto de ley por el que se modificaría el Código Penal, aunque todavía no se ha presentado al Congreso Nacional. UN وقد وضع بالفعل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات ولكنه لم يقدم بعد إلى الكونغرس الوطني.
    El texto ha sido enviado al Congreso Nacional; UN وقد أحيل نص الاتفاقية إلى الكونغرس الوطني.
    El texto ha sido enviado al Congreso Nacional; UN وقد أحيل نص البروتوكول إلى الكونغرس الوطني.
    El texto ha sido enviado al Congreso Nacional; UN وقد أحيل نص البروتوكول إلى الكونغرس الوطني.
    Este fue el planteamiento esencial del discurso del Presidente Cardoso formulado ante el Congreso Nacional en relación con la decisión de reconocer la jurisdicción obligatoria de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وكان هذا هو الدافع الرئيسي الذي حدا بالرئيس كاردوزو أن يقدم إلى الكونغرس الوطني قرار الاعتراف بالولاية الإلزامية لمحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Hasta la fecha se han presentado 32 propuestas de enmienda de la Constitución al Congreso Nacional para reducir la edad de la responsabilidad penal. UN وهناك، حتى هذا التاريخ، 32 اقتراحاً لتعديل الدستور مقدمة إلى الكونغرس الوطني لخفض سن المسؤولية الجنائية.
    La propuesta se presentó al Congreso Nacional en 1981 y se incluyó en la reforma del Código Civil del Brasil en 2002; UN وقدم إلى الكونغرس الوطني في عام 1981، وأدمج في إصلاح القانون المدني البرازيلي في عام 2002؛
    Siendo el Gobierno del Paraguay uno de los signatarios de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción, la ha enviado al Congreso Nacional para su ratificación. UN إن حكومة باراغواي أحد الموقعين على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وأرسلت هذا الصك إلى الكونغرس الوطني للتصديق عليه.
    65. El 27 de octubre de 1992, el poder ejecutivo envió al Congreso Nacional un proyecto de ley sobre libertad religiosa. UN ٥٦- وفي ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، أحالت السلطة التنفيذية إلى الكونغرس الوطني مشروع قانون بشأن الحرية الدينية.
    El Gobierno del Brasil ha remitido al Congreso Nacional un proyecto de reforma constitucional por el que se considerará ilegal el trabajo de los niños menores de 14 años, aun cuando trabajen de aprendices. UN غير أن الحكومة البرازيلية بعثت إلى الكونغرس الوطني بمقترح لتعديل الدستور يحظر عمل الأطفال في سن أقل من 14 سنة، حتى في مجال التدرب الحرفي.
    Aunque el Presidente de la República puede adoptar medidas provisionales, éstas han de remitirse de inmediato al Congreso Nacional para que pasen a ser ley dentro del plazo de 30 días. UN وعلى الرغم من أنه يجوز لرئيس الجمهورية أن يصدر مثل هذه التدابير المؤقتة، يجب أن ترفع هذه التدابير مع ذلك إلى الكونغرس الوطني على الفور ليحولها إلى قانون في غضون 30 يوماً.
    En 1991 y en 2005 el Ejecutivo envió al Congreso Nacional para su análisis un proyecto de reforma constitucional relativo a los pueblos indígenas que no ha sido aprobados hasta la fecha. UN ففي عامي 1991 و2005، أحالت السلطة التنفيذية إلى الكونغرس الوطني مشروع قانون لإصلاح الدستور بشأن السكان الأصليين للنظر فيه ولم يتم إقراره بعد.
    203. El Defensor del Pueblo da cuenta de sus actos al Congreso Nacional por lo menos una vez al año, en la forma que determina la ley y puede ser convocado por cualesquiera de las comisiones camarales, en relación al ejercicio de sus funciones. UN ٣٠٢- ويقدم أمين المظالم كشفا بأنشطته إلى الكونغرس الوطني مرة واحدة كل عام على اﻷقل، على النحو المنصوص عليه في القانون، ويجوز استدعاؤه أمام أي من لجان المجلسين التشريعيين، فيما يتصل بممارسته لوظائفه.
    3. En lo que respecta a la actividad legislativa en esta materia, se han presentado al Congreso Nacional 18 proyectos de ley, de los cuales, a la fecha, sólo uno ha recibido media sanción, por la Cámara de Diputados del Congreso de la Nación en la sesión del 5 de junio de 1996. UN ٣- وفيما يتعلق بالنشاط التشريعي في هذا المجال، قدم إلى الكونغرس الوطني ٨١ مشروع قانون اعتمد منها حتى اﻵن، في القراءة اﻷولى، مشروع قانون واحد في مجلس نواب كونغرس اﻷمة في دورة ٥ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    En relación con la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, es preciso señalar también que el Presidente del Brasil envió al Congreso Nacional un mensaje en septiembre solicitando autorización para hacer la declaración facultativa prevista en el artículo 14. UN أما ما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فينبغي الإشارة إلى أن رئيس البرازيل بعث إلى الكونغرس الوطني رسالة في أيلول/سبتمبر يطلب إليه فيها إقرار الاتفاقية كما تنص على ذلك المادة 14 من الإعلان الاختياري.
    Como fruto de sus esfuerzos, el Presidente de la República se dirigió al Congreso Nacional el 17 de octubre de 2002 para solicitarle la aprobación de la Convención, requisito previo indispensable de carácter constitucional, a fin de proceder a la adhesión. UN ونتيجة لجهود تلك اللجنة، وجّه رئيس الجمهورية خطابا إلى الكونغرس الوطني يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002 طلب فيه من الكونغرس أن يوافق على الاتفاقية.
    Sin embargo, el proyecto de ley se encuentra todavía en el Ministerio de Justicia y no se ha presentado aún al Congreso Nacional para su aprobación, por lo que el Código Penal del Brasil contiene todavía disposiciones que reflejan actitudes discriminatorias y poco respetuosas con la dignidad de la mujer y que no guardan conformidad con el texto constitucional ni con los tratados de derechos humanos en los que el Brasil es parte. UN ومع ذلك، فإن مشروع القرار لا يزال في وزارة العدل ولم يقدم بعد إلى الكونغرس الوطني للموافقة عليه. ونتيجة لذلك، لا يزال قانون العقوبات البرازيلي يشتمل على أحكام تمييزية ضد المرأة ولا تحترم كرامتها، وتتناقض مع نص الدستور والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها البرازيل.
    La presidencia de la República ha remitido el proyecto de ley (proyecto de ley 3627/2004) al Congreso Nacional para su aprobación. UN وأرسلت رئاسة الجمهورية مشروع القانون هذا (مشروع القانون 3627/2004) إلى الكونغرس الوطني للموافقة عليه.
    El proyecto de ley, elaborado por el Ministerio de Educación, se remitió al correspondiente despacho de la Presidencia de la República el 2 de diciembre de 2004 para su examen, trasladándose luego al Congreso Nacional. UN وقد صاغت وزارة التعليم مشروع القانون، وجرى إرساله إلى رئاسة الجمهورية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 من أجل النظر فيه وتحويله بعد ذلك إلى الكونغرس الوطني.
    Al haber trabajado cada una de las instituciones como contrapartes, se realiza entonces una aprobación tácita del informe y el cual no fue presentado ante el Congreso Nacional. UN ومن خلال الأعمال التي قامت بها تلك المؤسسات كنظراء جرى التوصل إلى موافقة ضمنية على التقرير، الذي لم يقدم بعد إلى الكونغرس الوطني.
    En este contexto, en abril de 2004 se ha presentado ante el Congreso Nacional el Proyecto de Ley para Prevenir y Eliminar la Discriminación, con el objeto de prevenir y eliminar toda las formas de discriminación que se ejerzan contra cualquier persona de conformidad del Art 46º de la Constitución Nacional Paraguaya, así como promover la igualdad de oportunidades y de trato. UN وفي هذا الصدد، قدم إلى الكونغرس الوطني في نيسان/أبريل 2004 مشروع قانون منع وقمع التمييز، لمنع وقمع جميع أشكال التمييز التي تمارس ضد أي شخص، وفقا للمادة 46 من الدستور الوطني لباراغواي، فضلا عن دعم التكافؤ في الفرص والمعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more