Se solicita a la Comisión que examine los avances logrados y haga sugerencias sobre los planes relativos a las próximas etapas. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تستعرض ما أحرز من تقدم، وأن تقدم اقتراحات بشأن وضع خطط للخطوات المقبلة. |
Se pide a la Comisión que examine la propuesta de actualización del preámbulo y haga observaciones sobre el plan de trabajo del grupo de Amigos de la Presidencia. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تستعرض مقترح تحديث الديباجة وإبداء رأيها بشأن خطة عمل فريق أصدقاء الرئيس. |
La Asamblea pidió también a la Comisión que examinara todas las cuestiones relativas al sistema de ajustes por lugar de destino basándose en el estudio de su grupo de trabajo y la informara al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تستعرض جميع المسائل ذات الصلة بنظام تسوية مقر العمل على أساس الدراسة التي يعدها فريقها العامل وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
También solicitó a la Comisión que examinara las medidas adoptadas por las organizaciones participantes en el régimen común respecto de la aplicación del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas y que la informara de sus conclusiones al respecto, según procediera. | UN | كما طلبت إلى اللجنة أن تستعرض التدابير التي اتخذتها المنظمات المشاركة في النظام الموحد فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة وأن تقدم تقريرا عن نتائجها، حسب الاقتضاء. |
La Conferencia de las Partes podrá solicitar al Comité que examine los informes de los grupos ad hoc y se base en ellos para hacer recomendaciones. | UN | ويجوز أن يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى اللجنة أن تستعرض تقارير اﻷفرقة المخصصة وأن تقدم توصيات بناء عليها. |
En su resolución 1822 (2008) el Consejo de Seguridad encargó al Comité que examinara todas las entradas de la Lista cada tres años si no habían sido objeto de examen dentro de ese período. | UN | 24 - وبموجب القرار 1822 (2008) أوعز مجلس الأمن إلى اللجنة أن تستعرض جميع عمليات الإدراج في القوائم كل ثلاث سنوات إذا لم تكن موضعاً للفحص ضمن تلك الفترة. |
5. Pide a la Comisión que revise la decisión que figura en el párrafo 80 de su informe, en particular si la cuestión del Cuadro Ejecutivo Superior debería resolverse en el marco del examen del régimen de remuneración y prestaciones, en vista de la intención de la Asamblea General de examinar ese tema en su quincuagésimo octavo período de sesiones; | UN | 5 - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض قرارها الوارد في الفقرة 80 من تقريرها، بما في ذلك مسألة مدى ضرورة معالجة فئة كبار المديرين في إطار استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، بالنظر إلى أن الجمعية العامة تعتزم دراسة هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
A este respecto, Cuba ha tenido conocimiento en las consultas oficiosas de que se ha preparado un proyecto de resolución sobre el informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión en el que se pide al Comité que revise su propia composición y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفدها علم خلال المشاورات غير الرسمية أنه يجري إعداد مشروع قرار عن تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف يُطلب فيه إلى اللجنة أن تستعرض عضويتها وأن تبلغ الجمعية العامة بالنتائج في دورتها الثالثة والخمسين. |
c) Pidió al Comité que examinase su programa atendiendo a la resolución 1996/44 del Consejo y a la decisión 1996/303 del Consejo. | UN | )ج( طلب إلى اللجنة أن تستعرض جدول أعمالها في ضوء قرار المجلس ١٩٩٦/٤٤؛ ومقرره ١٩٩٦/٣٠٣. |
Se pide a la Comisión que examine la propuesta de actualización del preámbulo y haga observaciones sobre el plan de trabajo del grupo de Amigos de la Presidencia. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تستعرض مقترح تحديث الديباجة وإبداء رأيها حول خطة عمل فريق أصدقاء الرئيس. |
Se pide a la Comisión que examine si el mandato de los diversos grupos tiene una orientación apropiada y si los objetivos son claros y viables. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تستعرض ما إذا كانت ولاية كل فريق تركز على النحــو الملائم على موضوعهــا وما إذا كانت اﻷهداف واضحة ويمكن بلوغها. |
Solicita a la Comisión que examine la sincronización de los ciclos del ajuste por lugar de destino en los lugares de destino en que hay sedes y le presente propuestas en su sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | تطلب إلى اللجنة أن تستعرض وتقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة والستين مقترحات بشأن تزامن دورات تسوية مقر العمل في مراكز العمل الموجود بها مقار. |
Solicita a la Comisión que examine la sincronización de los ciclos de ajuste por lugar de destino en los lugares de destino en que hay sedes y le presente propuestas en su sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | تطلب إلى اللجنة أن تستعرض مقترحات بشأن تزامن دورات تسوية مقر العمل في مراكز العمل الموجود بها مقار وأن تقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
2. Pide a la Comisión que examine y, de ser necesario, recomiende tasas revisadas de contribuciones del personal como consecuencia de los cambios de la escala de sueldos básicos/mínimos; | UN | ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛ |
En su resolución 64/231, la Asamblea General solicitó a la Comisión que examinara las medidas adoptadas por las organizaciones participantes en el régimen común respecto de la aplicación del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 134 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/231 إلى اللجنة أن تستعرض التدابير التي اتخذتها المنظمات المشاركة في النظام الموحد فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En su resolución 64/231, la Asamblea General solicitó a la Comisión que examinara las medidas adoptadas por las organizaciones participantes en el régimen común respecto de la aplicación del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ١٣٨ - طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/231 إلى اللجنة أن تستعرض التدابير التي اتخذتها المنظمات المشاركة في النظام الموحد فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En cuatro ocasiones, a saber, en 1993, 1995, 1996 y 19973, la Asamblea General había pedido a la Comisión que examinara la cuestión del ajuste por lugar de destino de Ginebra para asegurarse de que reflejara cabalmente el costo de la vida de todo el personal que trabajaba en ese lugar de destino. | UN | ٢٠ - في أربع مناسبات سابقة، أي في اﻷعوام ١٩٩٣ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧)٣(، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تستعرض مسألة تسوية مقر العمل في جنيف بما يكفل جعلها معبرة بالكامل عن تكلفة المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين في مقر العمل ذاك. |
" 7. Pide al Comité que examine su composición y presente un informe a la Sexta Comisión de la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, sobre los resultados de sus deliberaciones; " | UN | " ٧ - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض عضويتها وأن تقدم تقريرا عن نتائج مداولاتها إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، " |
2. Solicita al Comité que examine la práctica de la publicación de informes de auditoría, incluidos los que versan sobre la relación de la Oficina con la administración, la reputación de la Organización y la eficacia del nuevo formato de informe, y que la informe al respecto en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones; | UN | 2 - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض ممارسة نشر تقارير المراجعة الداخلية، بما فيها التقارير التي تتناول علاقة المكتب مع الإدارة وسمعة المنظمة ومدى فعالية الشكل الجديد للتقارير، وأن توافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين بتقرير في هذا الصدد؛ |
2. Solicita al Comité que examine la práctica de la publicación de informes de auditoría, incluidos los que versan sobre la relación de la Oficina con la administración, la reputación de la Organización y la eficacia del nuevo formato de informe, y que la informe al respecto en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones; | UN | 2 - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض ممارسة نشر تقارير المراجعة الداخلية، بما فيها التقارير التي تتناول علاقة المكتب مع الإدارة وسمعة المنظمة ومدى فعالية الشكل الجديد للتقارير، وأن توافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين بتقرير في هذا الصدد؛ |
El Consejo pidió al Comité que examinara en su segundo período de sesiones, con carácter prioritario, sus recomendaciones relativas al agua, a fin de contribuir a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su segundo período de sesiones, en 1994 (decisión 1993/302). | UN | وطلب المجلس إلى اللجنة أن تستعرض في دورتها الثانية، على سبيل اﻷولوية، توصياتها المتعلقة بالمياه وذلك بهدف الاسهام في أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية في عام ١٩٩٤ )المقرر ١٩٩٣/٣٠٢(. |
24. Se pedirá a la Comisión que revise en su 14º período de sesiones, los beneficios derivados de la participación de las ONG, entidades académicas y entidades del sector empresarial, incluido el sector privado, en la labor de la Comisión, y que recomiende las medidas oportunas al Consejo. | UN | 24- وسيُطلب إلى اللجنة أن تستعرض في دورتها الرابعة عشرة فوائد مشاركة المنظمات غير الحكومية والهيئات الأكاديمية وهيئات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في عمل اللجنة، وأن توصي المجلس بالخطوات الملائمة في هذا الصدد. |
El autor pide al Comité que revise sus denuncias presentadas en relación con los artículos 15 y 26 del Pacto, declaradas inadmisibles, en relación con el reglamento del Comité (actualmente artículo 98, párrafo 2, del reglamento). | UN | يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تستعرض شكاواه في إطار المادتين 15 و26 من العهد، التي أعلن عدم قبولها، بالإشارة إلى النظام الداخلي للجنة (حالياً الفقرة 2 من المادة 98). |
c) Pidió al Comité que examinase su programa atendiendo a la resolución 1996/44 del Consejo y a la decisión 1996/303 del Consejo. | UN | )ج( طلب إلى اللجنة أن تستعرض جدول أعمالها على ضوء قرار المجلس ١٩٩٦/٤٤؛ ومقرره ١٩٩٦/٣٠٣. |