"إلى اللجنة المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Comisión Mixta
        
    • a la Comisión Conjunta
        
    • al Comité Mixto
        
    • al Comité Conjunto
        
    • con la Comisión Conjunta
        
    • en la Comisión Mixta
        
    • a la Comisión Paritaria
        
    • a ser miembro del Comité de Coordinación
        
    • de la Comisión Mixta
        
    El examen culminó con la redacción de un amplio documento de trabajo firmado por las dos partes y presentado a la Comisión Mixta. UN وقد تمخض الاستعراض عن وضع وثيقة عمل شاملة وقعها الطرفان ورفعت إلى اللجنة المشتركة.
    El Comandante de la Fuerza de la UNAVEM III está preparando actualmente un informe completo sobre este tema de crucial importancia que presentará a la Comisión Mixta. UN ويعكف قائد بعثة التحقق الثالثة على إعداد تقرير شامل عن هذه المسألة الحساسة ليقدم إلى اللجنة المشتركة.
    Las recomendaciones del grupo se presentaron a la Comisión Mixta para la adopción de medidas por parte del Gobierno y de la UNITA. UN وقد قدمت توصيات الفريق إلى اللجنة المشتركة كي تتخذ الحكومة ويونيتا إجراءات المتابعة.
    La Misión transmitiría sus conclusiones a la Comisión Conjunta y a la Sede de las Naciones Unidas. UN وتقوم البعثة بإبلاغ نتائج تحقيقها هذا إلى اللجنة المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة.
    Esta Dependencia informaría mensualmente a la Comisión Conjunta sobre los logros alcanzados y las dificultades experimentadas. UN وستقوم الوحدة بتقديم تقارير شهرية إلى اللجنة المشتركة عما أحرز من تقدم وما ووجه من صعوبات.
    Esas cifras se han proporcionado al Comité Mixto de Supervisión y Coordinación. UN وقد قدمت هذه الأرقام إلى اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد.
    Desempeñará las funciones técnicas relacionadas con la demarcación y el mantenimiento de los postes y balizas e informará al Comité Conjunto de Demarcación. UN ويضطلع الفريق التقني المشترك بالوظائف التقنية المتعلقة بتعليم الحدود وصيانة الدعامات والعلامات الإرشادية الحدودية، ويقدم تقارير إلى اللجنة المشتركة لتعليم الحدود.
    Éstos se reunieron con las poblaciones locales, evaluaron la situación después de la transferencia de atribuciones y presentaron informes a la Comisión Mixta. UN حيث التقوا بالسكان المحليين، وقيموا الحالة في أعقاب عمليات نقل السلطة، وقدموا تقارير عن ذلك إلى اللجنة المشتركة.
    Las Naciones Unidas prestan asistencia a la Comisión Mixta en esa tarea. UN وقال إن الأمم المتحدة كانت تقدم المساعدة إلى اللجنة المشتركة في تنفيذ تلك المهمة.
    Informes trimestrales presentados por el equipo de observadores civiles a la Comisión Mixta sobre las condiciones de las poblaciones afectadas UN تقارير ربع سنوية مقدمة من فريق المراقبين المدنيين إلى اللجنة المشتركة بشأن أوضاع السكان المتضررين
    Presentación a la Comisión Mixta para la Reforma del Sector de la Seguridad de cuatro informes de evaluación y visitas de seguimiento a los seis centros de integración UN 4 تقارير لتقييم زيارات المتابعة الميدانية إلى مراكز الدمج الستة تقدم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن
    12 informes mensuales a la Comisión Mixta para la Reforma del Sector de la Seguridad UN 12 تقريرا شهريا تقدم إلى اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    El plan del Gobierno de desarmar a los janjaweed se ha remitido a la Comisión Mixta con las observaciones de la Comisión de Cesación del Fuego. UN وأُحيلت خطة الحكومة لنزع سلاح الجنجويد إلى اللجنة المشتركة مع تعليقات من لجنة وقف إطلاق النار.
    El grupo permanente especial establecido por la Comisión Mixta para estudiar las denuncias y las presuntas violaciones de los derechos humanos ha progresado en sus investigaciones e informará a la Comisión Mixta en el momento oportuno. UN وقد أحرز الفريق المخصص الدائم، الذي أنشأته اللجنة المشتركة لمتابعة الشكاوى وادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان، تقدما في تحقيقاته، وسيقدم تقريرا إلى اللجنة المشتركة في الوقت المناسب.
    :: Presentación a la Comisión Conjunta para la Reforma del Sector de la Seguridad de cuatro informes de evaluación y visitas de seguimiento a los seis centros de integración UN :: 4 تقارير لتقييم زيارات المتابعة الميدانية إلى مراكز المزج الستة تقدم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن
    Asesoramiento a la Comisión Conjunta sobre legislación fundamental del Gobierno de transición UN إسداء المشورة إلى اللجنة المشتركة المعنية بالتشريعات الأساسية التابعة للحكومة الانتقالية
    En caso de recibirse notificación de alguna violación de la cesación del fuego, la misión haría las investigaciones para establecer los hechos y presentaría un informe sobre sus conclusiones a la Comisión Conjunta y a la Sede de las Naciones Unidas. UN ففي حالة ورود شكوى بشأن وقوع انتهاك لوقف إطلاق النار، ستقوم البعثة بالتحقيق في اﻷمر ﻹثبات الوقائع. وستبلغ البعثة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة.
    También se calificó al Comité Mixto de medio importante de coordinación de las políticas y programas del UNICEF y la OMS en la esfera de la salud y se lo consideró uno de los órganos de mayor importancia e influencia en la esfera de la salud en el plano internacional. UN كما أشير إلى اللجنة المشتركة بوصفها أداة هامة لتنسيق السياسات والبرامج الصحية لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبوصفها واحدة من أهم الهيئات الاستشارية وأكثرها نفوذا في ميدان الصحة الدولية.
    En noviembre se presentó el primer esbozo de dicho plan al Comité Mixto encargado de los regresos. UN وقدم المخطط الأول إلى اللجنة المشتركة المعنية بعمليات العودة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    3 Proyecto de Cámara Moderna de Tokelau, Informe al Comité Conjunto y Patrocinadores, mayo de 2002. UN (3) مشروع البيت الحديث لتوكيلاو، تقرير مقدم إلى اللجنة المشتركة والجهات الراعية، أيار/مايو 2002.
    :: Cuatro informes de evaluación con la Comisión Conjunta para la Reforma del Sector de la Seguridad sobre procesos de integración y visitas de seguimiento sobre el terreno a los seis centros de integración UN :: تقديم أربعة تقارير تقييم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن عن عملية الدمج ومتابعة الزيارات الميدانية لمراكز الدمج الستة
    Ésta presentó recientemente a las Naciones Unidas una lista de 20 oficiales que requieren protección especial en la capital del país; como recaudo especial, se ampliaron las medidas de seguridad al jefe y el subjefe de la delegación de la UNITA en la Comisión Mixta. UN فقد قامت يونيتا مؤخرا بتزويد اﻷمم المتحدة بقائمة تتألف من ٢٠ من مسؤوليها الذين يحتاجون إلى حماية خاصة في العاصمة الوطنية؛ كما تم كتدبير خاص، توفير ترتيبات أمنية، لرئيس وفد يونيتا إلى اللجنة المشتركة ونائبه.
    El Director General puede remitir tal reclamación a la Comisión Paritaria para que ésta le informe haciendo las observaciones del caso. UN وللمدير العام أن يُحيل الشكوى إلى اللجنة المشتركة لتبدي ملاحظاتها وترفع تقريرها.
    Ese documento es actualmente objeto de examen por la UNAVEM y los tres Estados observadores para luego someterlo a la aprobación de la Comisión Mixta. UN وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا والدول المراقبة الثلاث حاليا باستعراض الوثيقة لتقديمها إلى اللجنة المشتركة من أجل اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more