En 2010, el Gobierno cubano entregó el VII y VIII informe combinado al Comité establecido en virtud de dicha Convención. | UN | وفي عام 2010، قدمت الحكومة الكوبية التقرير الجامع للتقريرين السابع والثامن إلى اللجنة المنشأة بموجب هذه الاتفاقية. |
Italia ya ha enviado propuestas específicas en este sentido al Comité establecido en virtud de la resolución 1267. | UN | أرسلت بالفعل إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 مقترحات إيطالية محددة في هذا الصدد. |
Se ha presentado un informe paralelo al Comité establecido para la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٣ - وتم أيضا تقديم تقرير حديث إلى اللجنة المنشأة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Acaba de comenzar la preparación del informe que ha de presentarse al Comité creado por la Convención. | UN | وقد بدأ مؤخرا إعداد التقرير المقرر رفعه إلى اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية. |
El Ministerio ha supervisado la preparación de la respuesta de la República de Albania al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). | UN | وقد أشرفت وزارة الشؤون الخارجية على إعداد رد جمهورية ألبانيا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540. |
Se ha presentado un informe simultáneo al Comité establecido a efectos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٣ - كما قدم في الوقت نفسه تقرير إلى اللجنة المنشأة ﻷغراض اتفاقية حقوق الطفل. |
También se ha presentado al mismo tiempo un informe al Comité establecido para los fines de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٣ - وقدم في نفس الوقت أيضا تقرير آخر إلى اللجنة المنشأة ﻷغراض اتفاقية حقوق الطفل. |
En su resolución 1373 (2001), el Consejo de Seguridad exhorta a todos los Estados a que informen al Comité establecido en virtud de la resolución, a más tardar 90 días después de la fecha de su aprobación, de las medidas que hayan adoptado para aplicarla. | UN | يطلب قرار مجلس الأمن 1373 من جميع الدول أن تقوم في موعد لا يتجاوز 90 يوما بتقديم تقارير إلى اللجنة المنشأة عملا بأحكامه عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذه. |
Después de la presentación del análisis anterior al Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) el 15 de octubre de 2004: | UN | عقب تقديم التحليل أعلاه إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار رقم 1267 في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، |
Las solicitudes de asistencia preparadas durante el seminario se presentarán al Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) para su posterior distribución a los posibles donantes. | UN | وسوف تُقدَّم طلبات المساعدة التي تصاغ خلال حلقة العمل إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 لتوزيعها على الجهات المانحة المحتملة. |
25. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria al Comité establecido en virtud del párrafo 22 supra y que tome las providencias necesarias en la Secretaría para esos efectos; | UN | ٢٥ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه واتخاذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
25. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria al Comité establecido en virtud del párrafo 22 supra y que tome las providencias necesarias en la Secretaría para esos efectos; | UN | " ٢٥ - يطلب إلى اﻷمين العام تقديم جميع المساعدات اللازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٢٢ أعلاه واتخاذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
El texto convenido se presentó posteriormente, el 13 de mayo de 1994, al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) (es decir, el Comité de Sanciones). | UN | ثم قُدم النص المتفق عليه في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( )لجنة الجزاءات(. |
Como señaló en su informe provisional (párr. 41), la Comisión pidió al Comité establecido en virtud de la resolución 918 (1994) que le proporcionara toda información que pudiera ser pertinente al mandato de la Comisión. | UN | ٥٦ - وعلى النحو الوارد في التقرير المؤقت )الفقرة ٤١(، طلبت اللجنة إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( أن تزودها بأي معلومات لديها قد تكون ذات صلة بولاية اللجنة. |
9. Pide a la CEDEAO que informe cada 30 días al Comité establecido de conformidad con el párrafo 10 infra acerca de todas las actividades llevadas a cabo de conformidad con el párrafo 8 supra; | UN | ٩ - يطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقدم كل ٣٠ يوما إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ أدناه تقريرا عن جميع اﻷنشطة المضطلع بها عملا بالفقرة ٨ أعلاه؛ |
12. Pide al Secretario General que facilite toda la asistencia necesaria al Comité establecido en virtud del párrafo 10 supra y tome con tal fin las disposiciones precisas en la Secretaría; | UN | ١٢ - يطلب إلــى اﻷمين العام أن يقدم جميــع المساعدات اللازمــة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ أعلاه وأن يتخذ الترتيبات الضرورية في اﻷمانة العامة من أجل تحقيق هذا الغرض؛ |
En 2005, el Gobierno presentó sus informes periódicos combinados cuarto y quinto al Comité creado en virtud de dicha Convención. | UN | وقدَّمت الحكومة في سنة 2005 تقريريها الرابع والخامس الموحّدين إلى اللجنة المنشأة بمقتضى هذه الاتفاقية. |
14. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria al Comité creado con arreglo al párrafo 10 y que haga todos los arreglos necesarios con la Secretaría a tales efectos; | UN | " ١٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم كل مساعدة لازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقــــرة ١٠ وأن يتخذ الترتيبات الضرورية في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛ |
En breve se presentará un informe a este respecto al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). | UN | وسيقدم تقرير في هذا الشأن قريبا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Su país apoya la función del Consejo de Seguridad y ha presentado al Comité contra el Terrorismo cinco informes sobre las medidas adoptadas en la materia y dos informes al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). | UN | وأعرب عن تأييد بلده لدور مجلس الأمن وقال إنه قدم خمسة تقارير عن تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذها المجلس إلى لجنة مكافحة الإرهاب وتقريرين إلى اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1450. |
Por otra parte, el Ministerio de Relaciones Exteriores debe elaborar el informe nacional para el Comité establecido en virtud de dicha resolución. | UN | وتقوم وزارة الخارجية بإعداد التقرير الوطني المقدم إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540. |
Además, el Iraq es parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y periódicamente somete los informes pertinentes a la consideración del Comité establecido en virtud de este documento jurídico. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العراق طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة المنشأة بموجب الصك المذكور. |