"إلى اللغات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los idiomas locales
        
    • a idiomas locales
        
    • a las lenguas locales
        
    • a los idiomas nacionales
        
    • al idioma local
        
    • en los idiomas locales
        
    • a los idiomas vernáculos
        
    • en idiomas locales
        
    • a sus idiomas locales
        
    • a lenguas
        
    • a los dialectos locales
        
    • a las lenguas vernáculas
        
    • a los principales idiomas locales
        
    En muchos casos, el material distribuido se tradujo a los idiomas locales. UN وجرت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية.
    Desde entonces, la Convención ha sido traducida a los idiomas locales y ampliamente difundida en la comunidad, particularmente entre las mujeres. UN ومنذ ذلك الحين، تُرجِمت الاتفاقية إلى اللغات المحلية ووُزِّعت على نطاق واسع في المجتمع الإريتري وخاصة بين النساء.
    Por tanto, los intermediarios regionales o locales desempeñan una importante función de asesores y de traductores de la información a los idiomas locales. UN ولذلك يمكن أن يؤدي الوسطاء اﻹقليميون أو المحليون دورا هاما، بتقديم المشورة وترجمة المعلومات إلى اللغات المحلية.
    La UNESCO recibió inmediatamente ofertas para traducir el material a idiomas locales. UN كما تلقت اليونسكو عروضا فورية بترجمة المادة إلى اللغات المحلية.
    En muchos casos, el material difundido había sido traducido a las lenguas locales. UN وتمت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية.
    Al elaborar materiales internacionalmente se preveía que pudieran ser adaptados a nivel local y se traducían a los idiomas locales. UN وقد صممت المواد الصادرة دوليا على أساس أن يجري تكييفها محليا وترجمت إلى اللغات المحلية.
    Además había traducido a los idiomas locales la Plataforma de Acción y la Convención. UN وقامت الحكومة أيضا بترجمة منهاج العمل والاتفاقية إلى اللغات المحلية.
    Además había traducido a los idiomas locales la Plataforma de Acción y la Convención. UN وقامت الحكومة أيضا بترجمة منهاج العمل والاتفاقية إلى اللغات المحلية.
    Al elaborar materiales internacionalmente se preveía que pudieran ser adaptados a nivel local y se traducían a los idiomas locales. UN وقد صممت المواد الصادرة دوليا على أساس أن يجري تكييفها محليا وترجمت إلى اللغات المحلية.
    El PNUD se estaba encargando de traducir cada vez más los materiales a los idiomas locales. UN وأعلن أن البرنامج اﻹنمائي بصدد اتخاذ إجراءات لتوفير مزيد من المواد المترجمة إلى اللغات المحلية.
    El PNUD se estaba encargando de traducir cada vez más los materiales a los idiomas locales. UN وأعلن أن البرنامج الإنمائي بصدد اتخاذ إجراءات لتوفير مزيد من المواد المترجمة إلى اللغات المحلية.
    Diversos centros tradujeron a los idiomas locales materiales de información especialmente preparados para la ocasión, se encargaron de distribuirlos y también los divulgaron en sus sitios en la web. UN وقام عدد من المراكز بترجمة المواد الإعلامية المعدة خصيصا لهذه المناسبة إلى اللغات المحلية وبتوزيعها على نطاق واسع وبوضعها أيضا على مواقعها على الشبكة العالمية.
    Asistencia temporaria requerida para la traducción de material a los idiomas locales y la producción de las páginas en la Web relativas al milenio de los centros de información. UN هناك حاجة إلى مساعدة مؤقتة لترجمة مواد إلى اللغات المحلية وإنتاج صفحات الألفية لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت.
    La Plataforma de Acción de Beijing se ha difundido en las zonas rurales de 15 países de África, después de haber sido traducida a los idiomas locales. UN نشر منهاج عمل بيجين في المناطق الريفية في 15 بلدا في أفريقيا بعد ترجمته إلى اللغات المحلية.
    Para desempeñar su cometido necesitan un auxiliar de idiomas que se encargue también de traducir documentos oficiales al inglés o a idiomas locales. UN وهم يحتاجون في أداء مهامهم إلى مساعد لغوي يتولى أيضا ترجمة الوثائق الرسمية إلى الانكليزية أو إلى اللغات المحلية.
    Incluye el costos del diseño, la traducción a idiomas locales y la impresión del boletín informativo. UN وتشمل تكاليف تصميم رسالة إخبارية وترجمتها إلى اللغات المحلية وطباعتها.
    Esos centros y servicios adaptaron muchos de ellos a idiomas locales. UN وقامت المراكز والدوائر التابعة للأمم المتحدة بتكييف العديد من تلك المواد إلى اللغات المحلية.
    La Convención y el resumen actualizado del informe se han traducido a las lenguas locales para su difusión entre la población. UN وقد ترجمت الاتفاقية والموجز المستكمل للتقرير إلى اللغات المحلية لنشرهما على السكان.
    Además de las versiones en los idiomas oficiales, se ha empezado también a traducir a los idiomas nacionales de los países afectados por el fenómeno de los desplazamientos internos. UN كما بدأت، باﻹضافة إلى ذلك، ترجمتها إلى اللغات المحلية للبلدان المتأثرة بالتشريد داخليا.
    Los estudios se publicarán en los países correspondientes, una vez traducidos al idioma local para darles una mayor difusión. UN وستُنشر هذه الدراسات في البلدان المعنية وسيجري ترجمتها إلى اللغات المحلية لضمان أوسع انتشار ممكن لها.
    Varios centros han traducido y publicado en los idiomas locales el material de información del DIP preparado para la Conferencia. UN وقامت عدة مراكز بترجمة المواد الإعلامية التي أعدتها إدارة شؤون الإعلام للمؤتمر إلى اللغات المحلية وإصدارها بهذه اللغات.
    Varios centros tradujeron la Declaración Universal de Derechos Humanos a los idiomas vernáculos. UN وقامت عدة مراكز بترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية.
    La información está disponible en la página Web de las Naciones Unidas y se envía electrónicamente a los centros de información, que la adapta para sus necesidades, incluso publicándola en idiomas locales UN متاحة على الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة وتبعث إلكترونيا إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام لتكيفها حسب مقتضياتها، بما في ذلك ترجمتها إلى اللغات المحلية
    7. Exhorta a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales, según proceda, a que traduzcan el manual Strategies for Confronting Domestic Violence: a Resource Manual a sus idiomas locales y a que le den una amplia difusión para su empleo en programas educativos y de capacitación; UN ٧ - تناشد الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، أن تترجم " استراتيجيات مواجهة العنف العائلي: دليل مرجعي " إلى اللغات المحلية وأن تكفل توزيعه على نطاق واسع من أجل استخدامه في برامج التدريب والتعليم؛
    Algunos ciudadanos cameruneses proyectan traducir a lenguas locales textos nacionales o supranacionales relativos a las cuestiones de derechos humanos. UN ويزمع بعض كاميرونيين ترجمة نصوص وطنية أو دولية معنية بحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية.
    A nivel nacional, el material general se puede traducir a los dialectos locales o se puede incorporar en su totalidad o en parte al material para uso local. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن ترجمة المواد العالمية إلى اللغات المحلية أو إدراجها كليا أو جزئيا في المواد لاستخدامها محليا.
    Los centros de información, los servicios de información y las oficinas de las Naciones Unidas continuarán llevando a cabo las actividades inscritas en esta esfera de especial preocupación, como la organización de cursos prácticos para el personal docente en materia de derechos humanos, así como la traducción a las lenguas vernáculas de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la difusión de éstos. UN وسوف تواصل مراكز الأمم المتحدة للإعلام ودوائر الأمم المتحدة للإعلام ومكاتب الأمم المتحدة تنفيذ الأنشطة المدرجة تحت مجال الاهتمام الحاسم هذا، التي من نوع تنظيم حلقات تدريبية للمدرسين في مجال حقوق الإنسان، وترجمة الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية ونشرها.
    Dichas actividades incluyen la organización de numerosos seminarios, la traducción de la Convención a los principales idiomas locales y la reimpresión y difusión del juego de material informativo recibido de la secretaría de la Convención. UN وتشمل هذه الأنشطة تنظيم عدة حلقات عمل وترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية الرئيسية وإعادة طبع مجموعة المواد الإعلامية الواردة من أمانة الاتفاقية والعمل على نشر هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more