"إلى المؤتمر الدولي المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Conferencia Internacional sobre
        
    • to the International Conference on
        
    • en la Conferencia Internacional sobre
        
    • a la Conferencia Internacional de
        
    • de la Conferencia Internacional para
        
    • de la Conferencia Internacional sobre
        
    • ante la Conferencia Internacional sobre
        
    Informe nacional a la Conferencia Internacional sobre Educación, Ginebra, 1992. UN التقرير الوطني المقدم إلى المؤتمر الدولي المعني بالتعليم المعقود في جنيف عام ٢٩٩١.
    De no alcanzarse un consenso, las distintas opiniones vertidas se recogerán en el informe que presentará a la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos. UN وإذا لم يتسنّ ذلك، يتم تجسيد طائفة الآراء في التقرير الذي سيُقدَّم إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    Informe de la Junta Ejecutiva del Programa de Inicio Rápido a la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos en su segundo período de sesiones UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية
    Transmits to the International Conference on Chemicals Management at its third session, for its consideration and possible adoption, the draft resolution set out in the annex to the present decision. UN يحيل إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة مشروع القرار الوارد في مرفق هذا المقرر لينظر فيه وفي إمكانية اعتماده.
    Miembro de la delegación presidencial en la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, Kampala. UN عضو الوفد الرئاسي إلى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، كمبالا.
    Señaló que no se elaboraría una versión definitiva de la declaración durante el período de sesiones en curso, pero que el proyecto se remitiría a la Conferencia Internacional de gestión de productos químicos para su examen y eventual aprobación. UN وأوضحت أن مشروع الإعلان لن يتم اعتماده أثناء الدورة الحالية بل سيقدم إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية لبحثه واعتماده.
    Informar sobre la aplicación del Enfoque Estratégico a la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos. UN تقرير إلى المؤتمر الدولي المعني بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    107. El representante del FNUAP se refirió a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994. UN 107- وأشار ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة عام 1994.
    - Jefe de la delegación de Argelia a la Conferencia Internacional sobre el establecimiento de la Corte Penal Internacional, Roma, junio a julio de 1988 UN - رئيس الوفد الجزائري إلى المؤتمر الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، حزيران/يونيه إلى تموز/يوليه 1988
    Convenimos en que la Declaración de Dushanbe se presentará a la Conferencia Internacional sobre la reducción de los desastres que se celebrará en Davos en 2008 y al Quinto Foro Mundial del Agua, que se celebrará en 2009. UN ونعرب عن موافقتنا على تقديم إعلان دوشانبي إلى المؤتمر الدولي المعني بالحد من الكوارث الذي سيعقد في دافوس عام 2008، ومنتدى المياه العالمي الخامس.
    Informe de la Junta Ejecutiva del Programa de Inicio Rápido a la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos en su segundo período de sesiones UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة المقدم إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية
    Se espera que el cursillo práctico comunique sus resultados a la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos en su segundo período de sesiones para que sean objeto de examen en los debates sobre cuestiones emergentes. UN ومن المتوقع أن تبلغ حلقة العمل نتائجها إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية من أجل النظر فيها عند مناقشة القضايا البازغة.
    Transmite a la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos en su tercer período de sesiones, para su examen y posible aprobación, el proyecto de resolución contenido en el anexo de la presente decisión. UN يحيل إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة مشروع القرار الوارد في مرفق هذا المقرر لينظر فيه وفي إمكانية اعتماده.
    b) Aportaciones (sugerencias) a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; UN )ب( مدخل )اقتراحات( مقدم إلى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    El representante se refirió también a la Conferencia Internacional sobre trabajo infantil que fue organizada por el Gobierno de Noruega del 27 al 30 de octubre en Oslo en colaboración con la OIT y el UNICEF. UN وأشار الممثل أيضاً إلى المؤتمر الدولي المعني بعمل اﻷطفال الذي ستعقده حكومة النرويج في الفترة من ٩٢ إلى ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر في أوسلو، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    La Secretaría tiene el honor de transmitir a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo el reglamento provisional recomendado por la Asamblea General en su decisión 56/446 para su aprobación por la Conferencia. UN تتشرف الأمانة العامة بأن تحيل النظام الداخلي المؤقت الذي أوصت به الجمعية العامة في مقررها 56/446 إلى المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية لاعتماده.
    ii) A las organizaciones que participan en el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos, al PNUD y al Banco Mundial a que coordinen la ejecución del Programa e informar al respecto a la Conferencia Internacional sobre la gestión de los productos químicos; UN `2` دعوة المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لتنسيق تنفيذ البرنامج والعودة بتقرير إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛
    Transmits to the International Conference on Chemicals Management at its third session, for its consideration and possible adoption, the draft resolution set out in the annex to the present decision, bearing in mind that it does not necessarily represent agreement among participants, contains divergent views where indicated and is subject to further deliberations by the Conference. UN يحيل إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة مشروع القرار الوارد في مرفق هذا المقرر لينظر فيه وفي إمكانية اعتماده، مع مراعاة أنه لا يمثل بالضرورة اتفاقا بين المشاركين، وأنه يتضمن وجهات نظر متباينة حيثما تمت الإشارة إلى ذلك، وأن المؤتمر سيجري بشأنه مزيداً من المداولات.
    Tomando nota con satisfacción de que el territorio ingresó en la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícitos de Drogas como miembro pleno en 1995, lo cual podría fortalecer su capacidad de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Señaló que no se elaboraría una versión definitiva de la declaración durante el período de sesiones en curso, pero que el proyecto se remitiría a la Conferencia Internacional de gestión de productos químicos para su examen y eventual aprobación. UN وأوضحت أن مشروع الإعلان لن يتم اعتماده أثناء الدورة الحالية بل سيقدم إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية لبحثه واعتماده.
    En 1995, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos pasaron a ser miembro de pleno derecho de la Conferencia Internacional para el Control de Estupefacientes. UN ٢٠ - انضمت جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، في عام ١٩٩٥، إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بوصفها عضوا كامل العضوية.
    8. El Relator Especial hizo llegar una declaración al segundo período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos, celebrado en Ginebra del 11 al 15 de mayo de 2009. UN 8- أرسل المقرر الخاص بياناً إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية المعقودة في جنيف من 11 إلى 15 أيار/مايو 2009.
    En su mensaje ante la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas, el Papa Juan Pablo II afirmó que: UN إن البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته إلى المؤتمر الدولي المعني باساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، قد أكد ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more