"إلى المبنى الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • al nuevo edificio
        
    • a los nuevos locales
        
    • a nuevos locales
        
    La mudanza al nuevo edificio se aplazó inicialmente debido a demoras en las obras de construcción, pero terminó llevándose a cabo antes de lo previsto. UN ورغم تأجيل نقل الموظفين إلى المبنى الجديد في بادئ الأمر بسبب حالات تأخير في أعمال التشييد، فقد اكتمل قبل الموعد المقرر.
    En 2001, el Tribunal se propone trasladar los tres bloques de 12 unidades al nuevo edificio. UN وتنوي المحكمة القيام خلال عام 2001 بنقل المجموعات الثلاث التي تتألف الواحدة منها من 12 زنزانة إلى المبنى الجديد.
    A finales de 2005, todas las reuniones y la mayor parte de las funciones de oficina se trasladarán al nuevo edificio. UN وفي أواخر عام 2005، ستنقل جميع الاجتماعات ومعظم المهام المكتبية إلى المبنى الجديد.
    El proyecto de terminal de muy pequeña apertura se ha aplazado por factores relacionados con el traslado a los nuevos locales y las negociaciones inconclusas con las Naciones Unidas. UN فإن مشروع المحطة الطرفية قد أجل تنفيذه لعوامل تتعلق بالانتقال إلى المبنى الجديد وعدم استكمال المفاوضات مع اﻷمم المتحدة.
    51. Otras reducciones de los gastos se deben al aplazamiento de los gastos como consecuencia de retrasar el traslado del ACNUR a nuevos locales durante 1995. UN ١٥- ونتجت التخفيضات اﻷخرى عن النفقات المؤجلة المرتبطة بتأجيل نقل المقر إلى المبنى الجديد حتى عام ٥٩٩١.
    En el octavo período de sesiones se trató de la inauguración de los locales permanentes y de las disposiciones prácticas para facilitar el traslado al nuevo edificio. UN 51 - وفي الدورة الثامنة، تم النظر في تدشين المباني الدائمة والترتيبات العملية لتسهيل الانتقال إلى المبنى الجديد.
    Trasladar las oficinas de las Naciones Unidas que actualmente ocupan locales alquilados comercialmente al nuevo edificio podría reducir los gastos de alquiler en el futuro. UN ذلك أن نقل مكاتب الأمم المتحدة، الموجودة حاليا في حيز تجاري مستأجر، إلى المبنى الجديد إنما قد يقلل من التكلفة الإجيراية مستقبلا.
    Esto supuso trasladar a aproximadamente 550 funcionarios al nuevo edificio en el plazo de un mes, antes del 26º período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA, celebrado del 21 al 25 de febrero de 2011. UN وقد استلزم ذلك نقل نحو 550 موظفا إلى المبنى الجديد في خلال شهر واحد قبل بدء الدورة السادسة والعشرين لمجلس إدارة البرنامج التي عقدت في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2011.
    394. Todos los trabajos relacionados con la mudanza al nuevo edificio finalizaron en 1996, respetándose las cantidades asignadas para esa actividad durante el año 1996 en el presupuesto revisado de ese año. UN ٤٩٣- أنجزت جميع اﻷعمال ذات الصلة بالانتقال إلى المبنى الجديد في عام ٦٩٩١ وذلك ضمن حدود المبلغ المرصود في الميزانية المنقحة لعام ٦٩٩١ لهذا النشاط.
    Se estima que, a fin de que el promedio real de espacio de oficinas en las instalaciones existentes alcance el nivel medio normal requerido deberían trasladarse al nuevo edificio 151 funcionarios que trabajan en los edificios existentes o que están en misión en la CEPA. UN ويُقدر بأن 151 من الموظفين الموجودين في المباني الحالية أو الوافدين إلى اللجنة في بعثات سيتعين نقلهم إلى المبنى الجديد لكي يتوافق معدل تخصيص الحيز المكتبي في المرافق الموجودة مع المتطلبات المعيارية المتوسطة لتوزيع الحيز المكتبي.
    Entre tanto, la construcción de nuevos locales para viviendas y oficinas en la oficina regional de Arbil está muy avanzada y la primera fase ya se ha terminado; el personal permanente de la oficina ha podido trasladarse, pues, de las viviendas prefabricadas al nuevo edificio. UN ومن جهة أخرى، أُحرز تقدم جيد في تشييد المباني السكنية والمكتبية الجديدة في مكتب أربيل الإقليمي، حيث أُنجزت المرحلة الأولى بالفعل، مما يتيح للموظفين الذين تم تكليفهم بالعمل في المكتب بشكل دائم الانتقال من أماكن الإقامة السابقة التجهيز إلى المبنى الجديد.
    El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) también se trasladó al nuevo edificio durante febrero y marzo de 2011. UN 5 - ونجح أيضا برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في الانتقال إلى المبنى الجديد في أثناء شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2011.
    Los gastos conexos de equipamiento del interior y la logística asociada a la mudanza al nuevo edificio, como la coordinación del equipo de tecnología de la información y el mobiliario, se deberían calcular e incorporar al presupuesto, dado que son aspectos que requieren una importante dotación de personal de gestión, así como otras actividades que exigen recursos. UN 24 - ينبغي تقدير التكاليف المرتبطة بالتجهيز الداخلي والخدمات اللوجستية المطلوبة للانتقال إلى المبنى الجديد بما في ذلك تنسيق معدات وأثاث تكنولوجيا المعلومات، وإدراجها في الميزانية، لأن هذا المجال يشمل قدراً كبيراً من عمليات الإدارة والتوظيف والأنشطة الأخرى التي تتطلب موارد.
    iv) Dirección de la expansión a las nuevas oficinas (56.600 dólares): el crédito se basa en 12 meses de trabajo de personal de categoría P - 2 para prestar apoyo adicional a la Dependencia de Administración de Edificios a fin de planificar y supervisar la mudanza al nuevo edificio, administrar el espacio de oficinas e individualizar a proveedores; UN `4 ' إدارة عملية التوسع بالانتقال إلى المكاتب صافيه (600 56 دولار): وقد حدد هذا المبلغ على أساس 12 شهر عمل (في الرتبة ف - 2) من أجل توفير دعم إضافي لوحدة إدارة المباني بغية توفر الموارد لعملية النقل إلى المبنى الجديد والتخطيط لها والإشراف عليها ومن أجل إدارة أماكن المكاتب؛
    Todas las salas de reuniones provisionales del nuevo edificio, o la mayoría de ellas, se convertirían en espacio para oficinas, y el personal que actualmente trabaja en los edificios DC-1 y DC-2 y en oficinas alquiladas en edificios comerciales se trasladaría al nuevo edificio. UN وستُحول معظم غرف الاجتماعات المؤقتة أو كلها في المبنى الجديد إلى مكاتب، بينما سينتقل الموظفون الموجودون حاليا في المبنيين رقم 1 و 2 لشركة التعمير للأمم المتحدة (DC-1 و DC-2) وفي الأماكن المستأجرة إلى المبنى الجديد.
    Las iniciativas para reforzar la infraestructura de TI son las siguientes: sistemas de subcontratación externa a un centro privado de procesamiento de datos (Bedag), la instalación de la plataforma SharePoint, la implantación de Office 2010 y el apoyo a las necesidades en materia de TI derivadas del traslado del personal de la secretaría al nuevo edificio de oficinas, el " Altes Abgeordnetenhochhaus " . UN وتشمل مبادرات تعزيز هيكل تكنولوجيا المعلومات ما يلي: الاستعانة بمصادر خارجية من خلال إسناد تشغيل النظم إلى مركز تجاري للبيانات (Bedag)، وتنفيذ نظام SharePoint، وإطلاق برنامج Office 2010، ودعم احتياجات تكنولوجيا المعلومات المقترنة بانتقال موظفي الأمانة إلى المبنى الجديد في مبنى البرلمان القديم في بون.
    Los gastos no relacionados con el personal han disminuido también en 2 millones de dólares, principalmente debido a que se espera terminar el traslado a los nuevos locales durante 1995. UN وانخفضت أيضاً التكاليف غير المتعلقة بالموظفين بمبلغ مليوني دولار، وهو ما يرجع أساسا إلى أنه من المتوقع أن يستكمل الانتقال إلى المبنى الجديد خلال عام ٥٩٩١.
    37. El traslado a los nuevos locales se aplazó de 1994 a 1995. UN ٧٣- وأرجئ الانتقال إلى المبنى الجديد من ٤٩٩١ إلى ٥٩٩١.
    La diferencia entre las necesidades correspondientes a 2011 y la consignación para 2010 se debe principalmente al cambio del costo estándar de los sueldos aplicable a 2011, compensado en parte por las menores necesidades en concepto de otros gastos operacionales, ya que la mayor parte del equipo asociado al traslado de la Oficina a los nuevos locales se adquirió en 2010. UN 241 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011 واعتمادات عام 2010 أساسا إلى التغيرات التي طرأت على تكاليف المرتبات الموحدة المنطبقة في عام 2011؛ يقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية الأخرى باعتبار أنه جرى اقتناء معظم المعدات المرتبطة بنقل المكتب إلى المبنى الجديد في عام 2010.
    Esta reducción se debió principalmente a la demora en la ejecución del proyecto de terminal de muy pequeña apertura (que se examina detalladamente más tarde), el aplazamiento de 1994 a 1995 del traslado a nuevos locales, y una disminución del volumen normal de viajes en misión. UN ويرجع هذا التخفيض أساسا إلى التأخير في تنفيذ مشروع المحطة الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا )والذي نناقشه بمزيد من التفاصيل أدناه(، وإلى تأجيل الانتقال إلى المبنى الجديد في ٥٩٩١ بدلا من ٤٩٩١، والتخفيض في عدد سفريات البعثات عن المستوى المعتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more