"إلى المجموعات الضعيفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los grupos vulnerables
        
    • para poblaciones vulnerables
        
    Debe encontrarse la manera de conseguir que las medicinas y otros artículos exentos de las sanciones lleguen a los grupos vulnerables antes de que el invierno alcance toda su crudeza. UN وينبغي ايجاد طرق وأساليب لضمان وصول اﻷدوية والمواد اﻷخرى المعفاة من الجزاءات إلى المجموعات الضعيفة قبل أوج الشتاء.
    Se construyeron una base y un almacén y se procuró llegar a los grupos vulnerables de personas internamente desplazadas en las zonas aledañas. UN وتم إنشاء قاعدة ومخزن، وبذلت جهود للوصول إلى المجموعات الضعيفة من المشردين داخليا.
    Deben tenerse en cuenta la igualdad entre los géneros y los derechos humanos, y hacerse esfuerzos adicionales para llegar a los grupos vulnerables. UN وهذا ينبغي أن يراعي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، وبذل جهود إضافية للوصول إلى المجموعات الضعيفة.
    De esta manera, la doble discriminación fue presentada por el Relator Especial como un factor predominante que impide a las mujeres pertenecientes a los grupos vulnerables gozar de sus derechos fundamentales y ejercerlos. UN ومن ثم عرض المقرر الخاص هذا التمييز المزدوج بوصفه عاملا مسيطرا يحول دون ممارسة المرأة المنتمية إلى المجموعات الضعيفة لحقوقها اﻷساسية.
    - Mejoramiento de la participación de la comunidad y del apoyo a los grupos vulnerables. - Número de mujeres que participan en asociaciones de mujeres dentro de los campamentos; UN • تحسين مشاركة الجماعات والدعم الذي يقدم إلى المجموعات الضعيفة. • عدد النساء اللاتي شاركن في الرابطات النسائية في المخيمات؛
    v) Velar por que la ayuda y la asistencia lleguen a los grupos vulnerables mediante una supervisión y un proceso de rendición de cuentas transparentes, y promover el libre acceso de las organizaciones humanitarias. Notas UN ' 5` كفالة وصول العون والمساعدة إلى المجموعات الضعيفة عن طريق الرصد والمساءلة بشفافية، ودعم ذلك بواسطة تمكين المنظمات الإنسانية من الاتصال بهذه المجموعات بدون موانع.
    El Gobierno y las autoridades rebeldes han impedido reiteradamente al personal de mantenimiento de la paz y a los organismos humanitarios que prestaran asistencia a los grupos vulnerables. UN وتسببت السلطات الحكومية والمتمردون مراراً في إعاقة قيام قوات حفظ السلام والوكالات الإنسانية بتقديم المعونة إلى المجموعات الضعيفة المتأثرة.
    169. El Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte para favorecer a los grupos vulnerables, pero le sigue preocupando que sean insuficientes las medidas adoptadas para que todos los niños puedan acceder a la educación y los servicios de salud y estén protegidos contra todas las formas de explotación. UN ٩٦١- وتسلﱢم اللجنة بالجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف للوصول إلى المجموعات الضعيفة. غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    415. El Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte para favorecer a los grupos vulnerables, pero le sigue preocupando que sean insuficientes las medidas adoptadas para que todos los niños puedan acceder a la educación y los servicios de salud y estén protegidos contra todas las formas de explotación. UN 415- وتسلّم اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف للوصول إلى المجموعات الضعيفة. غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    415. El Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte para favorecer a los grupos vulnerables, pero le sigue preocupando que sean insuficientes las medidas adoptadas para que todos los niños puedan acceder a la educación y los servicios de salud y estén protegidos contra todas las formas de explotación. UN 415- وتسلّم اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف للوصول إلى المجموعات الضعيفة. غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    Seminario de expertos sobre las medidas económicas, sociales y jurídicas para eliminar la discriminación racial, con particular referencia a los grupos vulnerables (Santiago, 25 a 27 de octubre de 2000) UN حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بالتدابير الاقتصادية والاجتماعية والقانونية للقضاء على التمييز العنصري، مع الإشارة إلى المجموعات الضعيفة بشكل خاص (سانتياغو، 25-27 تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    e) Velar por que la ayuda y la asistencia lleguen a los grupos vulnerables mediante una supervisión y una rendición de cuentas transparentes, y promover el libre acceso de las organizaciones humanitarias. UN (ه) كفالة وصول العون والمساعدة إلى المجموعات الضعيفة عن طريق الرصد والمساءلة بشفافية، ودعم ذلك بوصول المنظمات الإنسانية إلى هذه المجموعات دون موانع.
    a) Prestar una ayuda más sustancial al Gobierno rwandés en la ejecución de programas de reinserción social y psicológica de las personas pertenecientes a los grupos vulnerables anteriormente citados, proporcionándoles el material, los fondos y los conocimientos necesarios para la realización eficaz de dichos programas; UN )أ( مساعدة الحكومة الرواندية بشكل ملموس أكثر في إنفاذ برامج إعادة اﻹدماج الاجتماعي والنفسي لﻷشخاص المنتمين إلى المجموعات الضعيفة اﻵنف ذكرها، عن طريق مدها بما يلزم من المعدات واﻷموال والخبرة ﻹنجاز البرامج المذكورة بشكل فعال؛
    a) prestar una ayuda más sustancial al Gobierno rwandés en la ejecución de programas de reinserción social y psicológica de las personas pertenecientes a los grupos vulnerables anteriormente citados, proporcionándoles el material, los fondos y los conocimientos necesarios para la realización eficaz de dichos programas; UN )أ( مساعدة الحكومة الرواندية بشكل ملموس أكثر في إنفاذ برامج إعادة اﻹدماج الاجتماعي والنفسي لﻷشخاص المنتمين إلى المجموعات الضعيفة اﻵنف ذكرها، عن طريق مدها بما يلزم من المعدات واﻷموال والخبرة ﻹنجاز البرامج المذكورة بشكل فعال؛
    c) Seminario regional de expertos para América Latina y el Caribe sobre medidas económicas, sociales y jurídicas para luchar contra el racismo, con referencia especial a los grupos vulnerables (Santiago, 25 a 27 de octubre de 2000) UN (ج) حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لأمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن التدابير الاقتصادية والاجتماعية والقانونية لمكافحة العنصرية، مع الإشارة بوجه خاص إلى المجموعات الضعيفة (سانتياغو، 25-27 تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    Estas listas deben incluir a abogados pertenecientes a los grupos vulnerables, en número proporcional al porcentaje de beneficiarios de asistencia jurídica que pertenezcan a esos grupos. UN ويتعين أن تشمل هذه القوائم محامين ينتمون إلى المجموعات الضعيفة، بحيث تشمل في النهاية عدداً من المحامين ينتمون إلى المجموعات الضعيفة بما يتناسب مع النسبة المئوية لمن يتلقون المساعدة القانونية من المنتمين للمجموعات الضعيفة(95).
    Estos mecanismos han tenido como objetivo garantizar un conjunto de servicios básicos de salud de alta calidad para poblaciones vulnerables, pobres, primordialmente de áreas urbanas, a comunidades étnicas y grupos especiales de población como lo son las mujeres y la niñez. UN واستهدفت هذه الآليات توفير مجموعة من الخدمات الصحية الأساسية العالية الجودة إلى المجموعات الضعيفة من السكان، وفي المقام الأول، الفقراء في المناطق الحضرية والمجتمعات الإثنية والمجموعات الخاصة من السكان مثل النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more