En el caso del cantón de Zurich, el acusado puede recurrir asimismo ante el Tribunal de Casación, antes de poder acceder al Tribunal Federal. | UN | وفي حالة كانتون زيوريخ، يجوز للمتهم أيضاً الالتجاء إلى محكمة النقض، قبل أن تتاح له الفرصة للاتجاء إلى المحكمة الاتحادية. |
Cuando se comprueba que el Tribunal de Revisión ha cometido un error de derecho, se puede presentar un recurso de casación al Tribunal Federal. | UN | وحيثما تبين وجود خطأ قانوني في قرار المحكمة، يمكن تقديم طعن آخر إلى المحكمة الاتحادية ﻹعادة النظر في القضية. |
Después pidió al Tribunal Federal autorización para interponer un recurso judicial contra la decisión denegatoria. | UN | ثم تقدم بطعن إلى المحكمة الاتحادية يطلب فيه مراجعة قضائية للرفض. |
La parte en un asunto examinado por el AAT puede pedir la revisión judicial de una decisión ante el Tribunal Federal. | UN | ويمكن لأحد الأطراف في قضية استمعت إليها محكمة الاستئناف الإداري أن يطلب إلى المحكمة الاتحادية إعادة النظر في القرار. |
Esta solicitud fue rechazada y el autor presentó de nuevo una solicitud de revisión judicial ante el Tribunal Federal, que también la rechazó. | UN | وقد رُفض هذا الطلب وتقدم مرة أخرى بطلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية. |
Es promovido al Tribunal Federal de Malasia en Kuala Lumpur (Malasia). | UN | رُفع إلى المحكمة الاتحادية في ماليزيا، كوالا لالمبور، ماليزيا. |
Tras ello, el autor pidió autorización especial para solicitar una revisión judicial al Tribunal Federal. | UN | ومن ثم طلب صاحب البلاغ السماح لـه برفع طلب إلى المحكمة الاتحادية لتراجع قضيته. |
En ese caso el certificado se remite automáticamente al Tribunal Federal para su examen judicial. La información confidencial permanecerá sellada. | UN | وعندئذ تحال الشهادة تلقائيا إلى المحكمة الاتحادية للمراجعة القضائية، وتظل المعلومات السرية في طي الكتمان. |
También podrán solicitar al Tribunal Federal que se aplace la ejecución de la orden de expulsión hasta que se resuelva sobre ese recurso. | UN | وبإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما تختتم المحكمة مراجعتها للقرار. |
También podrán solicitar al Tribunal Federal que se aplace la ejecución de la orden de expulsión hasta que se resuelva sobre ese recurso. | UN | وبإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بوقف تنفيذ إجراء الترحيل ريثما تختتم المحكمة مراجعتها للقرار. |
La autora solicitó al Tribunal Federal la admisión a trámite de sendos recursos contra esas decisiones. | UN | وتقدمت صاحبة البلاغ بطلبين إلى المحكمة الاتحادية للحصول على إذن ولإخضاع قراري الرفض للمراجعة القضائية. |
La autora podría asimismo pedir al Tribunal Federal que suspendiera la ejecución de la orden de expulsión a la espera del resultado de dicha evaluación previa. | UN | ويمكن أيضاً لصاحبة البلاغ أن تطلب إلى المحكمة الاتحادية وقف تنفيذ إجراء الطرد إلى حين صدور القرار المتعلق بتقييم المخاطر قبل الطرد. |
El 27 de febrero de 2007, presentó asimismo al Tribunal Federal una solicitud de suspensión de la devolución. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2007، قدمت صاحبة البلاغ أيضاً، طلب وقف تنفيذ الترحيل إلى المحكمة الاتحادية. |
El 27 de febrero de 2007, presentó asimismo al Tribunal Federal una solicitud de suspensión de la devolución. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2007، قدمت صاحبة البلاغ أيضاً، طلب وقف تنفيذ الترحيل إلى المحكمة الاتحادية. |
El autor no solicitó al Tribunal Federal licencia para pedir la revisión judicial de esta decisión negativa, a pesar de que tenía derecho a hacerlo. | UN | ولم يطلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الاتحادية الإذن له بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار السلبي، وهو حق من حقوقه. |
El autor pidió la revisión de esa decisión ante el Tribunal Federal. Su petición fue desestimada el 2 de junio de 2008. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الاتحادية لإعادة النظر في هذا القرار، ولكن طلبه رُفض في 2 حزيران/يونيه 2008. |
El Ministerio del Interior recurrió la decisión del Alto Tribunal ante el Tribunal Federal. | UN | وتقدمت وزارة الداخلية بطعن إلى المحكمة الاتحادية في القرار الذي أصدرته المحكمة العليا. |
Si el recurso entablado ante el juez del Tribunal Federal no hubiera fructificado, el autor habría tenido derecho a solicitar autorización para apelar ante el Tribunal Federal en pleno. | UN | وإذا لم يُجب الطلب أمام قاض واحد من المحكمة الاتحادية، كان لمقدم الرسالة الحق في التماس إذن بتقديم طلب استئناف إلى المحكمة الاتحادية وهي بكامل هيئتها. |
Las jurisdicciones de recurso de primera instancia difieren según los cantones, pero el procedimiento es idéntico en todos ellos: los acusados tienen derecho a recurrir en última instancia ante el Tribunal Federal. | UN | وتختلف هيئات الطعن القضائية تبعاً للكانتونات في المرحلة اﻷولى، ولكن اﻹجراءات هي ذاتها في كل مكان. ويحق للمتهمين الالتجاء في النهاية إلى المحكمة الاتحادية. |
Más específicamente, no presentó una solicitud de autorización ni de revisión judicial ante el Tribunal Federal del Canadá contra la decisión por la que se le denegó el estatuto humanitario. | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، فإنه لم يطلب الإذن بتقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية لقرار عدم منحه مركز اللاجئ لأسباب إنسانية. |
En cualquier caso, el error de hecho sólo salió a la luz tras la expiración del plazo no prorrogable de 28 días para la presentación de solicitudes ante el Tribunal Federal. | UN | وعلى أي الأحوال، لم يتضح الخطأ في الوقائع إلا بعد انقضاء مهلة اللجوء إلى المحكمة الاتحادية وهي 28 يوماً غير قابلة للتمديد. |
El autor no pidió que el Tribunal Federal examinara esta evaluación. | UN | ولم يطلب مقدم البلاغ إلى المحكمة الاتحادية أن تراجع هذا القرار. |