"إلى المديرية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Dirección General
        
    • ante la Dirección General
        
    • de la Dirección General
        
    La responsabilidad de la aplicación del Proyecto, que tiene una duración de cinco años, se ha confiado a la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. UN وأسندت إلى المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج المحددة فترته ﺑ ٥ سنوات.
    Igualmente se procedió al análisis de las muestras tomadas en el mes de enero. La copia fue remitida a la Dirección General. UN كما تم تحليل العينات التي أخذت في شهر كانون الثاني/يناير، وأُرسلت نسخة عن نتائج هذه التحاليل إلى المديرية العامة.
    Cada vez que el Consejo de Seguridad agrega un nuevo nombre a la Lista, ésta se envía a la Dirección General de Migración. UN كلما أضاف مجلس الأمن اسما جديدا إلى القائمة، يجري إرسال هذه الأخيرة إلى المديرية العامة للهجرة.
    a la Dirección General de servicios de salud le correspondió la verificación del cumplimiento de los compromisos de gestión y de lo establecido para la estrategia de extensión de cobertura. UN وعهد إلى المديرية العامة للخدمات الصحية التحقق من الامتثال لالتزامات وأحكام استراتيجية التوسع في التغطية الصحية.
    El Comité observa que, en octubre de 1991, el Sr. Morales Tornel formuló una petición de traslado ante la Dirección General de Instituciones Penitenciarias. Sin embargo, no consta en el expediente que, ante la negativa obtenida, hubiera intentado otras vías posteriormente para obtener satisfacción. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد موراليس تورنيل قد تقدم بطلب إلى المديرية العامة للمؤسسات العقابية لنقله في تشرين الأول/أكتوبر 1991 ولكن لا يوجد ما يشير في الملف إلى أنه حاول الحصول على النقل بوسائل أخرى عندما رُفِض طلبه.
    Esta investigación será puesta en conocimiento de la Dirección General, que la comunicará al Ministerio Público para lo que corresponda. UN وتبلغ هذه المعلومات إلى المديرية العامة التي تتولى بدورها إبلاغ النيابة العامة بها لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Esa misma noche, fue trasladada por carretera a la Dirección General de la Guardia Civil en Madrid. UN وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد.
    Esa misma noche, fue trasladada por carretera a la Dirección General de la Guardia Civil en Madrid. UN وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد.
    En los dos últimos años, la OIT ha prestado apoyo técnico a la Dirección General de Cooperativas del Ministerio de Trabajo. UN وعلى مدى العامين الماضيين، قدمت المنظمة دعما تقنيا إلى المديرية العامة للتعاونيات في وزارة العمل.
    Se dice que fueron llevados a la Dirección General del Servicio Nacional de Seguridad, donde les iterrogaron. Al parecer se negó todo contacto con ellos a familiares y abogados. UN وقيل بأنهم أُخذوا إلى المديرية العامة لخدمة اﻷمن الوطني حيث جرى استجوابهم ويبدو أن أسرهم ومحاميهم قد مُنعوا من إجراء أي اتصال بهم.
    Según afirma, ambos fueron llevados a la Dirección General de los Ferrocarriles en Bucarest, donde, según alega, permanecieron detenidos y fueron golpeados durante día y medio sin que se hubiera dictado una orden de detención. UN وأُفيد أنهما اقتيدوا إلى المديرية العامة للسكك الحديدية في بوخارست حيث يدعي أنهما احتجزا وضربا لمدة يوم ونصف يوم بدون أمر قبض.
    Para el control de los trabajadores portuarios, las agencias de muellaje deben solicitar el acceso a la Dirección General de Territorio Marítimo mediante el envío de las nóminas correspondientes vía correo electrónico, y, una vez autorizados, deben emplear sus credenciales con código lector de barras para que las estaciones de ingreso permitan su acceso. UN وفي إطار مراقبة الأشخاص المستخدمين في الموانئ، يتعين على القائمين بإرساء السفن أن يطلبوا إلى المديرية العامة ترخيصا بدخول الإقليم البحري بموافاتها بكشوفات المرتبات الخاصة بهم عبر البريد الالكتروني.
    Además, se prestó asistencia técnica a la Dirección General de Infecciones de Transmisión Sexual y SIDA y al Consejo Presidencial de la Secretaría de Estado de Salud Pública, así como a numerosas organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت مساعدة تقنية إلى المديرية العامة لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز، والمجلس الرئاسي لمكافحة الإيدز بوزارة الصحة، وكذلك إلى العديد من المنظمات غير الحكومية.
    Sólo si la situación lo requiere, por ejemplo cuando una persona cruza legalmente la frontera o cuando se encuentra contrabando, se remite el caso a la Dirección General de Seguridad Pública o a la Administración General de Aduanas. UN وتُسلَّم القضية إلى المديرية العامة للأمن العام أو المديرية العامة للجمارك عند الاقتضاء فقط، أي عندما يعبر شخص ما الحدود بشكل غير قانوني مثلا أو عندما تصادَر سلع مهربة.
    Asesoró periódicamente a la Dirección General de Prisiones y Reforma de Jartum, a través del Comité para el mejoramiento de las prisiones, sobre reformas en las prisiones, mejoras en las infraestructuras y creación de capacidad en materia de instituciones penitenciarias en el Sudán Septentrional. UN وأُسديت المشورة بانتظام إلى المديرية العامة للسجون والإصلاح في الخرطوم، من خلال لجنة تطوير السجون، بشأن إصلاح السجون، وتحسينات الهياكل الأساسية، وبناء القدرات فيما يتعلق بالإصلاحيات في شمال السودان.
    Expresó preocupación respecto de las restricciones permanentes impuestas al acceso del UNICEF a la Dirección General de servicios de seguridad de las instituciones del Estado. UN وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء استمرار القيود المفروضة على وصول منظمة اليونيسيف إلى المديرية العامة لدوائر أمن مؤسسات الدولة.
    :: Asesoramiento a la Dirección General de Prisiones y Reforma Penitenciaria, mediante reuniones mensuales del Comité para el mejoramiento de las prisiones, sobre la coordinación y la supervisión de las reformas al sistema penitenciario en los tres estados de Darfur UN :: إسداء المشورة، من خلال تنظيم اجتماعات شهرية للجنة تطوير السجون، إلى المديرية العامة للسجون والإصلاح بشأن تنسيق عمليات إصلاح نظام السجون والإشراف عليها في ولايات دارفور الثلاث
    Después fue conducido a la Dirección General de la Policía Nacional en Madrid, donde se le mantuvo durante dos días en un minúsculo calabozo de tres metros por cuatro, sin ventanas y sin muebles. UN وأُخذ لاحقاً إلى المديرية العامة للشرطة الوطنية في مدريد حيث أُبقي عليه لمدة يومين في زنزانة صغيرة جداً مساحتها ثلاثة أمتار في أربعة ليس بها نوافذ أو أثاث.
    ONUHábitat presentó una propuesta a la Dirección General de Desarrollo y Cooperación EuropeAid de la Comisión Europea, que se sumó a la propuesta de la UNODC en 2010. UN وقدم موئل الأمم المتحدة مقترحاً إلى المديرية العامة لتنمية المعونة الأوربية والتعاون التابعة للمفوضية الأوروبية، التي أدرجت في مقترح مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة في 2010.
    El Comité observa que, en octubre de 1991, el Sr. Morales Tornel formuló una petición de traslado ante la Dirección General de Instituciones Penitenciarias. Sin embargo, no consta en el expediente que, ante la negativa obtenida, hubiera intentado otras vías posteriormente para obtener satisfacción. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد موراليس تورنيل قد تقدم بطلب إلى المديرية العامة للمؤسسات العقابية لنقله في تشرين الأول/أكتوبر 1991 ولكن لا يوجد ما يشير في الملف إلى أنه حاول الحصول على النقل بوسائل أخرى عندما رُفِض طلبه.
    El cumplimiento general de la ley en el aeropuerto es responsabilidad de la Dirección General de Seguridad Pública, mientras que la seguridad externa es responsabilidad de las Fuerzas Armadas del Líbano. UN والإنفاذ العام للقوانين داخل مباني المطار موكول إلى المديرية العامة للأمن، بينما يتولى الجيش اللبناني مسؤولية الأمن الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more