"إلى المراقب المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Contralor
        
    • el Contralor
        
    • del Contralor
        
    • a la Contralora
        
    Examen anual de 800 trámites de adquisición de bienes y 200 trámites de enajenación de bienes, con recomendaciones al Contralor UN استعراض 800 حالة شراء و 200 حالة تصرف في الأصول سنويا مع تقديم توصيات إلى المراقب المالي
    Cualquier pregunta relacionada con los asuntos que figuran en la carta del Secretario General se debe referir al Contralor de las Naciones Unidas. UN وأية تساؤلات تتعلق بأمور واردة في الرسالة التي وجهها اﻷمين العام ينبغي إحالتها إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة.
    Traspasar el resto de las tareas de la UNOMIL al Contralor UN تسليم مهام البعثة المتبقية إلى المراقب المالي
    El jefe de cada dependencia informa directamente al Contralor. UN ويقدم رئيس كل وحدة تقريره مباشرة إلى المراقب المالي.
    Desea solicitar al Contralor una pronta respuesta al respecto, para informar a su vez a los delegados. UN وطلب إلى المراقب المالي تقديم رد فوري في هذا الصدد، لكي يبلغه بدوره إلى الوفود.
    Pide al Contralor que aclare los motivos de que continúe retrasándose la publicación de los documentos, aunque la segunda parte de la continuación del período de sesiones ya ha comenzado. UN وطلب إلى المراقب المالي توضيح أسباب تأخر إصدار تلك الوثائق حتى اﻵن رغم بدء الدورة المستأنفة.
    La delegación de esa autoridad requería que la CEPAL presentara al Contralor informes bianuales sobre las decisiones de paso a pérdidas y ganancias adoptadas. UN وتطلب تفويض هذه السلطة أن تقدم اللجنة تقريرين في السنة إلى المراقب المالي عن إجراءات الشطب المتخذة.
    Asimismo pidió al Contralor que presentase un nuevo presupuesto. UN وطلبت أيضا إلى المراقب المالي أن يقدم ميزانية جديدة.
    Después de la aprobación del presupuesto del Tribunal, el Secretario pedirá al Contralor que habilite los fondos. UN وعند الموافقة على ميزانية المحكمة، سوف يطلب رئيس القلم إلى المراقب المالي تخصيص الأموال.
    Pide al Contralor y al Presidente de la Comisión Consultiva que proporcionen sus informes por escrito. UN وطلب إلى المراقب المالي ورئيس اللجنة الاستشارية تعميم تقريريهما في شكل كتابي.
    La capacidad reforzada propuesta dará por resultado la presentación de solicitudes de gran calidad al Contralor. UN وسيؤدي التعزيز المقترح للقدرات إلى تقديم مقترحات ذات نوعيـة عالية إلى المراقب المالي.
    El reforzamiento de la capacidad propuesto dará como resultado presentaciones de buena calidad al Contralor. UN وستؤدي القدرة المعززة المقترحة إلى تقديم اقتراحات عالية الجودة إلى المراقب المالي.
    :: Examen anual de 800 medidas relacionadas con la adquisición de bienes y 200 medidas relacionadas con la disposición de bienes, con recomendaciones al Contralor UN :: استعراض 800 حالة شراء و 200 حالة تصرف في الأصول سنويا مع تقديم توصيات إلى المراقب المالي
    Se examinan todos los casos presentados para su examen al Comité de Contratos de la Sede y las actas de las reuniones se transmiten al Contralor dentro de los 10 días hábiles UN استعراض جميع القضايا التي قدمتها للاستعراض لجنة المقر للعقود، وتقديم محاضر الجلسات إلى المراقب المالي خلال 10 أيام عمل
    El establecimiento de tales políticas y procedimientos compete al Contralor de las Naciones Unidas y a la Asamblea General. UN والمسؤولية عن إرساء هذه السياسات والإجراءات مردُّها إلى المراقب المالي للأمم المتحدة وإلى الجمعية العامة.
    Solo pueden hacerse excepciones, totales o parciales, con arreglo a una petición urgente al Contralor. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    El Grupo también acordó enviar al Contralor una carta sobre los aspectos más importantes de las recomendaciones pendientes. UN واتفق الفريق أيضا على توجيه رسالة إلى المراقب المالي بشأن الجوانب ذات الصلة من التوصيات المتبقية.
    Solo pueden hacerse excepciones, totales o parciales, con arreglo a una petición urgente al Contralor. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    :: Solicitudes al Contralor para que se deleguen atribuciones de aprobación y certificación a 100 oficiales de las operaciones sobre el terreno UN :: تقديم طلبات إلى المراقب المالي بغية تفويض سلطة الموافقة والاعتماد إلى 100 موظف في العمليات الميدانية
    Únicamente después de que los Secretarios Generales Adjuntos hubieran aprobado los informes sobre los proyectos de presupuesto se presentarían al Contralor para su aprobación final. UN ولا تُقدَّم تقارير الميزانية المقترحة إلى المراقب المالي للموافقة النهائية عليها إلاّ بعد أن يقرّها وكيلا الأمين العام.
    La autoridad sobre la administración de recursos financieros se delega, en la práctica, en el Contralor. UN وتوكل سلطة إدارة الموارد المالية، في الممارسة العملية، إلى المراقب المالي.
    El asunto se ha puesto en manos del Contralor, quien se ocupará de la cuestión en nombre de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد أحيلت المسألة إلى المراقب المالي وسوف يعالجها بالنيابة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Se está dando seguimiento/examinando los saldos pendientes desde hace mucho tiempo. Se presentará una solicitud a la Contralora de las Naciones Unidas para pasar a pérdidas los saldos que superen los 2.500 dólares y se consideren incobrables. UN ويجري استعراض/متابعة الأرصدة غير المسددة منذ أمد بعيد، وفيما يتعلق بتلك التي يتعذر تحصيلها، سيقدم إلى المراقب المالي للأمم المتحدة طلب لشطب قيد البنود التي تتجاوز قيمتها 500 2 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more