Examen anual de 800 trámites de adquisición de bienes y 200 trámites de enajenación de bienes, con recomendaciones al Contralor | UN | استعراض 800 حالة شراء و 200 حالة تصرف في الأصول سنويا مع تقديم توصيات إلى المراقب المالي |
Cualquier pregunta relacionada con los asuntos que figuran en la carta del Secretario General se debe referir al Contralor de las Naciones Unidas. | UN | وأية تساؤلات تتعلق بأمور واردة في الرسالة التي وجهها اﻷمين العام ينبغي إحالتها إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة. |
Traspasar el resto de las tareas de la UNOMIL al Contralor | UN | تسليم مهام البعثة المتبقية إلى المراقب المالي |
El jefe de cada dependencia informa directamente al Contralor. | UN | ويقدم رئيس كل وحدة تقريره مباشرة إلى المراقب المالي. |
Desea solicitar al Contralor una pronta respuesta al respecto, para informar a su vez a los delegados. | UN | وطلب إلى المراقب المالي تقديم رد فوري في هذا الصدد، لكي يبلغه بدوره إلى الوفود. |
Pide al Contralor que aclare los motivos de que continúe retrasándose la publicación de los documentos, aunque la segunda parte de la continuación del período de sesiones ya ha comenzado. | UN | وطلب إلى المراقب المالي توضيح أسباب تأخر إصدار تلك الوثائق حتى اﻵن رغم بدء الدورة المستأنفة. |
La delegación de esa autoridad requería que la CEPAL presentara al Contralor informes bianuales sobre las decisiones de paso a pérdidas y ganancias adoptadas. | UN | وتطلب تفويض هذه السلطة أن تقدم اللجنة تقريرين في السنة إلى المراقب المالي عن إجراءات الشطب المتخذة. |
Asimismo pidió al Contralor que presentase un nuevo presupuesto. | UN | وطلبت أيضا إلى المراقب المالي أن يقدم ميزانية جديدة. |
Después de la aprobación del presupuesto del Tribunal, el Secretario pedirá al Contralor que habilite los fondos. | UN | وعند الموافقة على ميزانية المحكمة، سوف يطلب رئيس القلم إلى المراقب المالي تخصيص الأموال. |
Pide al Contralor y al Presidente de la Comisión Consultiva que proporcionen sus informes por escrito. | UN | وطلب إلى المراقب المالي ورئيس اللجنة الاستشارية تعميم تقريريهما في شكل كتابي. |
La capacidad reforzada propuesta dará por resultado la presentación de solicitudes de gran calidad al Contralor. | UN | وسيؤدي التعزيز المقترح للقدرات إلى تقديم مقترحات ذات نوعيـة عالية إلى المراقب المالي. |
El reforzamiento de la capacidad propuesto dará como resultado presentaciones de buena calidad al Contralor. | UN | وستؤدي القدرة المعززة المقترحة إلى تقديم اقتراحات عالية الجودة إلى المراقب المالي. |
:: Examen anual de 800 medidas relacionadas con la adquisición de bienes y 200 medidas relacionadas con la disposición de bienes, con recomendaciones al Contralor | UN | :: استعراض 800 حالة شراء و 200 حالة تصرف في الأصول سنويا مع تقديم توصيات إلى المراقب المالي |
Se examinan todos los casos presentados para su examen al Comité de Contratos de la Sede y las actas de las reuniones se transmiten al Contralor dentro de los 10 días hábiles | UN | استعراض جميع القضايا التي قدمتها للاستعراض لجنة المقر للعقود، وتقديم محاضر الجلسات إلى المراقب المالي خلال 10 أيام عمل |
El establecimiento de tales políticas y procedimientos compete al Contralor de las Naciones Unidas y a la Asamblea General. | UN | والمسؤولية عن إرساء هذه السياسات والإجراءات مردُّها إلى المراقب المالي للأمم المتحدة وإلى الجمعية العامة. |
Solo pueden hacerse excepciones, totales o parciales, con arreglo a una petición urgente al Contralor. | UN | لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي. |
El Grupo también acordó enviar al Contralor una carta sobre los aspectos más importantes de las recomendaciones pendientes. | UN | واتفق الفريق أيضا على توجيه رسالة إلى المراقب المالي بشأن الجوانب ذات الصلة من التوصيات المتبقية. |
Solo pueden hacerse excepciones, totales o parciales, con arreglo a una petición urgente al Contralor. | UN | لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي. |
:: Solicitudes al Contralor para que se deleguen atribuciones de aprobación y certificación a 100 oficiales de las operaciones sobre el terreno | UN | :: تقديم طلبات إلى المراقب المالي بغية تفويض سلطة الموافقة والاعتماد إلى 100 موظف في العمليات الميدانية |
Únicamente después de que los Secretarios Generales Adjuntos hubieran aprobado los informes sobre los proyectos de presupuesto se presentarían al Contralor para su aprobación final. | UN | ولا تُقدَّم تقارير الميزانية المقترحة إلى المراقب المالي للموافقة النهائية عليها إلاّ بعد أن يقرّها وكيلا الأمين العام. |
La autoridad sobre la administración de recursos financieros se delega, en la práctica, en el Contralor. | UN | وتوكل سلطة إدارة الموارد المالية، في الممارسة العملية، إلى المراقب المالي. |
El asunto se ha puesto en manos del Contralor, quien se ocupará de la cuestión en nombre de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقد أحيلت المسألة إلى المراقب المالي وسوف يعالجها بالنيابة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Se está dando seguimiento/examinando los saldos pendientes desde hace mucho tiempo. Se presentará una solicitud a la Contralora de las Naciones Unidas para pasar a pérdidas los saldos que superen los 2.500 dólares y se consideren incobrables. | UN | ويجري استعراض/متابعة الأرصدة غير المسددة منذ أمد بعيد، وفيما يتعلق بتلك التي يتعذر تحصيلها، سيقدم إلى المراقب المالي للأمم المتحدة طلب لشطب قيد البنود التي تتجاوز قيمتها 500 2 دولار. |