"إلى المشاركة في اجتماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a participar en las reuniones
        
    • a que participen en las reuniones
        
    • a participar en reuniones
        
    • a participar en sus reuniones
        
    • a que participen en reuniones de
        
    • a que participaran en las reuniones
        
    • a las reuniones
        
    En una o dos ocasiones no se invitó al Relator Especial a participar en las reuniones del Comité Directivo. UN وفي مناسبة أو مناسبتين لم يدع المقرر الخاص إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التوجيهية.
    La UNCTAD organizó seminarios y cursillos y fue invitada a participar en las reuniones organizadas por otras instituciones. UN ونظم الأونكتاد حلقات دراسية وحلقات عمل، كما دعي الأونكتاد إلى المشاركة في اجتماعات نظمتها مؤسسات أخرى.
    El Consejo decidió asimismo invitar a expertos a participar en las reuniones de la Comisión cuando se examinaran asuntos prioritarios de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Se invitará a las instituciones que deseen cooperar en los proyectos piloto a que participen en las reuniones de expertos a fin de determinar el mandato de los proyectos piloto y preparar una estrategia de aplicación conjunta. UN وسوف تُدعى المؤسسات الراغبة في التعاون في هذه المشاريع الرائدة إلى المشاركة في اجتماعات خبراء تُعقد لأجل تحديد اختصاصات هذه المشاريع، وإعداد استراتيجية للتنفيذ المشترك.
    Además, acoge con satisfacción la aclaración de que las listas incluyen tanto a miembros como a participantes, ya que a éstos sólo se los invitará a participar en reuniones específicas. UN وعلاوة على ذلك، يرحب وفده بالإيضاح أن القائمتين تضمان أعضاء ومشاركين معا، حيث المشاركون يُدعون إلى المشاركة في اجتماعات معينة.
    El Consejo decidió asimismo invitar a expertos a participar en las reuniones de la Comisión cuando se examinaran asuntos prioritarios de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    La Relatora Especial fue invitada a participar en las reuniones del grupo de expertos organizadas por la División; un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos asistió en su nombre. UN وقد دعيت المقررة الخاصة إلى المشاركة في اجتماعات أفرقة الخبراء التي نظمتها الشُعبة؛ وناب عنها في الحضور أحد موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Consejo decidió asimismo invitar a expertos a participar en las reuniones de la Comisión cuando se examinaran asuntos prioritarios de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    En algunos países, se ha designado a miembros del personal de proyectos de esos organismos para que los representaran y se los ha invitado a participar en las reuniones de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وفي بعض البلدان، عُين موظفو المشاريع تابعون لتلك الوكالات بغية تمثيلها ودُعوا إلى المشاركة في اجتماعات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Durante el período sobre el que se informa, el Consejo de Seguridad invitó al Presidente del Consejo Económico y Social a participar en las reuniones sobre las cuestiones de género y los conflictos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دُعِي رئيس المجلس إلى المشاركة في اجتماعات مجلس الأمن المتعلقة بالمسائل الجنسانية والنزاعات.
    Se sugirió que se invitara al Presidente y al Relator de la sexta reunión a participar en las reuniones del grupo de trabajo de composición abierta; en caso necesario, podían añadirse los relatores cuyos mandatos se vieran directamente afectados por los debates del grupo. UN واقتُرح دعوة رئيس الاجتماع السادس ومقرره إلى المشاركة في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية؛ ويمكن أن ينضم إليهما، حسبما يكون ذلك مناسباً، المقررون الذين تؤثر المناقشات داخل الفريق في ولاياتهم مباشرة.
    También tengo intención de invitar a las organizaciones regionales a participar en las reuniones de los órganos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas cuando se debatan cuestiones en las que estén particularmente interesadas. UN 214 - وأنوي أيضا دعوة المنظمات الإقليمية إلى المشاركة في اجتماعات الهيئات التنسيقية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، حينما تناقش فيها قضايا تتسم بأهمية خاصة للمنظمات الإقليمية.
    Durante el período que se examina, se invitó a los representantes de la UIP a participar en las reuniones de las Naciones Unidas en las que eran de especial importancia los conocimientos especializados sobre cuestiones relacionadas con la democracia, los derechos humanos o los derechos de la mujer. UN 15 - خلال الفترة قيد الاستعراض، دعي ممثلو الاتحاد البرلماني الدولي إلى المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة وثيقة الصلة بخبرتهم في قضايا المتعلقة بالديمقراطية أو حقوق الإنسان أو حقوق المرأة.
    5. Solicita al Presidente del Consejo que invite al Relator del grupo de redacción del Comité Asesor sobre el proyecto de declaración a participar en las reuniones del grupo de trabajo. UN 5- يطلب إلى رئيس المجلس أن يدعو مقرر فريق الصياغة المعني بمشروع الإعلان والتابع للجنة الاستشارية إلى المشاركة في اجتماعات الفريق العامل.
    El Consejo también pidió a su Presidente que invitara al Relator del grupo de redacción del Comité Asesor sobre el proyecto de declaración a participar en las reuniones del grupo de trabajo, que se reunirá un máximo de cinco días laborables antes del 16º período de sesiones del Consejo. UN وطلب المجلس أيضا إلى رئيس المجلس أن يدعو مقرر فريق الصياغة المعني بمشروع الإعلان والتابع للجنة الاستشارية إلى المشاركة في اجتماعات الفريق العامل، الذي سيجتمع لمدة أقصاها خمسة أيام عمل قبل الدورة السادسة عشرة للمجلس.
    Se invitará a que participen en las reuniones de la Mesa a los presidentes de los comités o grupos de trabajo del período de sesiones que se establezcan de conformidad con el artículo 60 del presente reglamento. UN ويساعد المكتب الرئيس في الإدارة. ويدعى إلى المشاركة في اجتماعات هيئة المكتب رؤساء لجان الدورة أو أفرقة العمل، حسبما يجري تشكيله بمقتضى المادة 60 أدناه.
    Se invitará a que participen en las reuniones de la Mesa a los presidentes de los comités o grupos de trabajo del período de sesiones que se establezcan de conformidad con el artículo 60 del presente reglamento. UN ويساعد المكتب الرئيس في الإدارة. ويدعى إلى المشاركة في اجتماعات هيئة المكتب رؤساء لجان الدورة أو أفرقة العمل، حسبما يجري تشكيله بمقتضى المادة 60 أدناه.
    Recientemente se ha invitado a la FAO y a la OMS a que participen en las reuniones del Comité Ejecutivo. UN وقد دُعيت مؤخرا منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( ومنظمة الصحة العالمية إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التنفيذية.
    Además, acoge con satisfacción la aclaración de que las listas incluyen tanto a miembros como a participantes, ya que a éstos sólo se los invitará a participar en reuniones específicas. UN وعلاوة على ذلك، يرحب وفده بالإيضاح أن القائمتين تضمان أعضاء ومشاركين معا، حيث المشاركون يُدعون إلى المشاركة في اجتماعات معينة.
    El CET interactúa con los interesados de distintas maneras para involucrarlos en su labor, por ejemplo invitando a los observadores a participar en sus reuniones, organizando diálogos temáticos y solicitudes de aportaciones de los observadores y utilizando los medios sociales. UN وتتفاعل اللجنة التنفيذية مع الجهات صاحبة المصلحة بوسائل شتى لإشراكها في العمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية، منها ما يلي: دعوة المراقبين إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التنفيذية؛ وتنظيم حوارات مواضيعية؛ ودعوة المراقبين إلى تقديم إسهامات؛ واستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Se invita periódicamente a los inspectores a que participen en reuniones de las redes del Comité del Alto Nivel sobre Gestión para intercambiar opiniones durante la preparación de los informes de la Dependencia, según proceda. UN ويُدعى المفتشون بانتظام إلى المشاركة في اجتماعات شبكات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة لتبادل الآراء أثناء إعداد تقارير وحدة التفتيش المشتركة حسب ما هو مناسب.
    El Consejo pidió también que, si correspondía, el Presidente invitara a los presidentes de los cinco grupos regionales, al Presidente del Grupo de los 77 y China y a la Presidencia de la Unión Europea a que participaran en las reuniones de la Mesa. UN وقرّر المجلس أيضا أن يدعو رئيسُ اللجنة، متى اقتضى الأمر، رؤساءَ المجموعات الإقليمية الخمس ورئيس مجموعة الـ77 والصين ورئاسة الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في اجتماعات المكتب.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios o el PNUD es invitada a las reuniones del Comité de examen de proyectos. UN يدعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة في اجتماعات لجنة استعراض المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more