Además, la definición de " daños graves " es incompleta, ya que se los hace depender de una determinación que ha de efectuarse " con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas " . | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعريف ' ' الضرر الجسيم`` ناقص، لأنه يتوقف على تقدير يجري ' ' وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا``. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية من جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية من جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والاجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
Los criterios cualitativos y cuantitativos utilizados en la evaluación se fundamentan en las normas y prácticas aplicadas por una serie de órganos oficiales. | UN | وتستند معايير التقييم النوعية والكمية المستخدمة إلى المعايير والممارسات التي تطبقها طائفة متنوعة من الهيئات الرسمية. |
Las soluciones deben basarse en las normas y prácticas existentes en la medida en que sean compatibles con los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تستند الحلول إلى المعايير والممارسات المعمول بها متى كانت متوافقة مع حقوق الإنسان. |
h) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas¹. | UN | (ح) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا(1). |
h) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (ح) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يحدد حجمه وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يحدد حجمه وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يحدد حجمه وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية من جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
f) Por " daños graves al medio marino " se entienden los efectos causados por las actividades realizadas en la Zona en el medio marino que constituyan un cambio adverso importante del medio marino determinado con arreglo a las normas, los reglamentos y los procedimientos aprobados por la Autoridad sobre la base de normas y prácticas internacionalmente reconocidas. | UN | (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية من جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا. |
Se basan en las normas y prácticas aplicables a nivel local y sus disposiciones no se rigen por el UNICEF. | UN | وهي تستند إلى المعايير والممارسات المنطبقة محليا، ولا تحدد اليونيسيف شروطها. |
Además, de acuerdo con las normas y prácticas internacionales, el reconocimiento de un Estado debe reflejar su verdadera composición; los palestinos quieren que su Estado sea democrático, pluralista e incluyente y que se rija de conformidad con el estado de derecho. | UN | علاوة على ذلك، واستناداً إلى المعايير والممارسات الدولية، فإن الاعتراف بدولة يجب أن يعكس تكوينها الحقيقي؛ فالفلسطينيون يريدون أن تكون دولتهم ديمقراطية وتعددية وشاملة وأن تحكم وفقا لسيادة القانون. |
Los criterios cualitativos y cuantitativos utilizados en la evaluación se fundamentan en las normas y prácticas aplicadas por una serie de órganos oficiales. | UN | وتستند المعايير النوعية والكمية المستخدمة في ذلك التقييم إلى المعايير والممارسات التي تطبقها طائفة متنوعة من الهيئات الرسمية. |