"إلى المعلومات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la información pertinente
        
    • a información pertinente
        
    • de la información pertinente
        
    • a la información sobre
        
    • de información pertinente
        
    • a la información necesaria
        
    • a la información relacionada con
        
    • a una información pertinente sobre
        
    Esto garantizaría el pleno acceso a todos los Estados Partes a la información pertinente. UN ومن شأن ذلك أن يكفل إتاحة اﻹمكانية التامة لجميع البلدان اﻷطراف للوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    El ACNUDH fomentará el intercambio de mejores prácticas entre las instituciones nacionales y promoverá su acceso a la información pertinente. UN وستشجع المفوضية تبادل أفضل الممارسات بين المؤسسات الوطنية، وستيسر لها الوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    El acceso a la información pertinente sobre sus derechos, necesidades y prioridades es un elemento fundamental del empoderamiento de las niñas. UN إن الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بحقوقهن واحتياجاتهن وأولوياتهن هو عنصر حاسم في تمكينهن.
    - Un mayor acceso a información pertinente sobre capacitación; y UN • تحسين الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالتدريب؛
    La FAO impartió capacitación al personal de las organizaciones anfitrionas y a los campesinos, los cuales pueden acceder localmente a información pertinente que se difunde en la red de usuarios. UN وقدمت الفاو التدريب لموظفي المنظمات المستضيفة والمزارعين، وبإمكان المزارعين الوصول محلياً إلى المعلومات ذات الصلة التي تنشر في شبكة المستخدمين.
    Recordó la jurisprudencia según la cual la carga de la prueba no recaía únicamente en el autor de una comunicación, tanto más por cuanto el autor y el Estado Parte no siempre gozan del mismo acceso a los elementos de prueba y porque a menudo el Estado Parte es el único que dispone de la información pertinente. UN وذكَّرت أن فقهها القانوني يتمثل في أن عبء الإثبات لا يمكن أن يستقر فقط على عاتق صاحب البلاغ، ولا سيما بالنظر إلى أن صاحب البلاغ والدولة الطرف لا يحظيان على الدوام بإمكانية وصول متساوية إلى الأدلة، وأنه كثيراً ما تحظى الدولة الطرف وحدها بإمكانية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    En primer lugar, el número de fuentes de datos aumentaba, lo que hacía más difícil el acceso a la información pertinente; en segundo lugar, se presentaban posibles problemas de comparabilidad en la información proporcionada por las unidades más pequeñas. UN اﻷولى، أن عدد مصادر البيانات يزداد، مما يزيد من صعوبة الوصول إلى المعلومات ذات الصلة. والثانية، أن هناك مشكلة محتملة بشأن القابلية للمقارنة بين المعلومات التي تقدمها وحدات أصغر.
    Este sistema tiene por objeto facilitar el acceso a la información pertinente sobre las actividades de las instituciones donantes, así como sobre la asignación y las necesidades de recursos a nivel nacional. UN ويرمي هذا النظام إلى تسهيل إمكانية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بأنشطة المؤسسات المانحة فضلاً عن توزيع الموارد المحلية وشروطها.
    Mantendría una estrecha coordinación y cooperación con las autoridades competentes del Gobierno federal, los Estados constitutivos y otros agentes, y tendría acceso sin trabas a la información pertinente. UN وستعمل بتنسيق وتعاون وثيقين مع السلطات المعنية للحكومة الاتحادية والدولتين المؤسستين والأطراف الفاعلة الأخرى، وسيلزمها أن تتمكن من الوصول إلى المعلومات ذات الصلة دون معوقات.
    Los Estados Miembros, las Misiones Permanentes, los asociados, los teletrabajadores, etc. pueden tener acceso seguro a la información pertinente desde cualquier lugar; UN ويمكن للدول الأعضاء والبعثات الدائمة والشركاء والعاملين من خلال وسائط الاتصالات، وما إلى ذلك، الوصول بشكل آمن إلى المعلومات ذات الصلة من أي موقع؛
    El sitio web de la OdE sobre educación especial se ha remodelado a fin de que el público pueda tener acceso a la información pertinente de manera más eficiente y eficaz. UN وقد تم تجديد الموقع الشبكي لمكتب التعليم بشأن التعليم الخاص لكي يمكن للجمهور الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بصورة أكثر كفاءة وفعالية.
    Aunque se prevé efectuar un visita a África en 1994, el Relator Especial acogería con beneplácito una visita a América del Norte en el futuro, por lo que se invita a los Estados de esta región a colaborar estrechamente con el Relator Especial y facilitarle acceso a la información pertinente. UN وفي حين أن من المعتزم القيام بزيارة إلى افريقيا في عام ١٩٩٤، فإن المقرر الخاص يرحب بالقيام بزيارة إلى أمريكا الشمالية في المستقبل، ودول هذه المنطقة مدعوة إلى التعاون على نحو وثيق مع المقرر الخاص وتيسير وصوله إلى المعلومات ذات الصلة.
    Aunque se prevé efectuar un visita a África en 1994, el Relator Especial acogería con beneplácito una visita a América del Norte en el futuro, por lo que se invita a los Estados de esta región a colaborar estrechamente con el Relator Especial y facilitarle acceso a la información pertinente. UN وفي حين أن من المعتزم القيام بزيارة إلى افريقيا في عام ١٩٩٤، فإن المقرر الخاص يرحب بالقيام بزيارة إلى أمريكا الشمالية في المستقبل، ودول هذه المنطقة مدعوة إلى التعاون على نحو وثيق مع المقرر الخاص وتيسير وصوله إلى المعلومات ذات الصلة.
    c) Acceso a información pertinente sobre las violaciones y los mecanismos de reparación. UN (ج) والوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات جبر الضرر.
    X. ACCESO a información pertinente SOBRE VIOLACIONES Y MECANISMOS DE REPARACIÓN UN عاشراً - الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر
    c) Acceso a información pertinente sobre las violaciones y los mecanismos de reparación. UN (ج) الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات جبر الضرر.
    X. Acceso a información pertinente sobre violaciones y mecanismos de reparación UN عاشرا - الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر
    El Comité continuó actualizando la lista consolidada de las personas y entidades a las que se aplicaban las sanciones, sobre la base de la información pertinente suministrada por los Estados Miembros y las organizaciones regionales. UN 10 - واصلت اللجنة استكمال القائمة الموحدة للأفراد والكيانات ممن تنطبق عليهم تدابير الجزاءات التي وضعتها استنادا إلى المعلومات ذات الصلة المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    En el párrafo 5 de su resolución 1390 (2002), el Consejo de Seguridad pidió al Comité que actualizara periódicamente la lista sobre la base de la información pertinente que proporcionaran los Estados Miembros y las organizaciones regionales. UN 17 - وفي الفقرة 5 من قراره 1390 (2002)، طلب مجلس الأمن إلى اللجنة أن تستكمل بانتظام القائمة استنادا إلى المعلومات ذات الصلة التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    P22. Sírvanse informar al Comité acerca del modo en que los trabajadores migratorios tienen acceso a la información sobre sus derechos con arreglo a la Convención, de conformidad con el artículo 33 de ésta. UN السؤال 22- يرجى إطلاع اللجنة على سبل ووسائل تمكين العمال المهاجرين في سوريا من الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بحقوقهم المكفولة بموجب الاتفاقية، وذلك عملاً بالمادة 33 من الاتفاقية.
    La misma importancia tendrá en este sentido la capacidad de estos países para acceder a la información necesaria sobre las cuestiones técnicas, jurídicas, económicas y políticas que plantea el rápido desarrollo del comercio electrónico. UN ومن المهم بالقدر نفسه في هذا الصدد أن تستطيع هذه البلدان الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالقضايا التقنية والقانونية والاقتصادية وقضايا السياسة العامة التي يثيرها التطور السريع للتجارة الإلكترونية.
    El objetivo era hacer que los interesados en la gestión de desastres aprendieran a acceder a la información relacionada con las inundaciones y a divulgarla de forma fácil, rápida y precisa. UN وكان الهدف هو تمكين أصحاب المصلحة في إدارة الكوارث من معرفة كيفية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالفيضانات بسهولة وبسرعة وبدقة.
    La Declaración de París, adoptada por la Conferencia, subrayó que el acceso a una información pertinente sobre el cambio climático era vital para mantener la vida en el planeta y para la supervivencia de la humanidad. UN ويشدد إعلان باريس الذي اعتمده المؤتمر على أن الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ أمر حيوي للحفاظ على الحياة على الكوكب ولبقاء البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more