"إلى المفوضية الأوروبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Comisión Europea
        
    • de la Comisión Europea
        
    • Parte a la Comisión
        
    • por la Comisión Europea
        
    Se presentó a la Comisión Europea un documento de estrategia y orientación, que incluye un determinado número de compromisos. UN وقدمت إلى المفوضية الأوروبية وثيقة بشأن الاستراتيجيات والتوجيه تتضمن عددا معينا من التعهدات.
    El Gobierno británico ha rechazado ambos argumentos y ha presentado su defensa a la Comisión Europea. UN وقد رفضت الحكومة البريطانية هاتين الحجتين وتقدمت بدفاعها في هذا الشأن إلى المفوضية الأوروبية.
    A fin de lograr este objetivo, se han presentado tres proyectos a la Comisión Europea para que examine su posible financiación. UN ولتحقيق هذا الهدف، قُدّمت ثلاثة مشاريع إلى المفوضية الأوروبية لكي تنظر في تمويلها.
    Los Países Bajos habían pedido a la Comisión Europea que abordara esas deficiencias e hicieron hincapié en la necesidad de una aclaración. UN وقد طلبت هولندا إلى المفوضية الأوروبية أن تعالج أوجه التباين هذه وشدّدت على ضرورة تقديم توضيحات بهذا الشأن.
    Esa solicitud será dirigida por los dos ministros a la Comisión Europea; UN وقد وجه الوزيران هذا الطلب إلى المفوضية الأوروبية.
    También se cursó una invitación a la Comisión Europea, que respaldaba el proceso de la Convención en esa región. UN ووُجهت أيضاً دعوة إلى المفوضية الأوروبية باعتبارها جهة داعمة لعملية الاتفاقية في تلك المنطقة وقبلت المفوضية هذه الدعوة.
    También veo con satisfacción su solicitud a la Comisión Europea de movilizar fondos del Mecanismo para la Paz en África para la operación en Malí. UN وأرحب أيضا بطلبه المقدم إلى المفوضية الأوروبية لحشد أموال من مرفق السلام الأفريقي لفائدة العملية في مالي.
    El proyecto concluyó en 2012 y se presentó un informe final a la Comisión Europea. UN وأنجز المشروع في عام 2012، وقُدم تقرير نهائي إلى المفوضية الأوروبية.
    El proyecto de estudio se presentó recientemente a la Comisión Europea. UN وقُدمت مسودة الدراسة مؤخرا إلى المفوضية الأوروبية.
    Se ha transmitido a la Comisión Europea un proyecto de decreto a ese respecto. UN وقد أرسل مشروع مرسوم بهذا المعنى إلى المفوضية الأوروبية.
    El Comité también envió 24 comunicaciones a la Ombudsman y 4 comunicaciones a la Comisión Europea con respecto a las solicitudes de supresión de nombres de la Lista. UN ووجهت اللجنة أيضا 24 رسالة إلى أمينة المظالم وأربع رسائل إلى المفوضية الأوروبية بشأن طلبات الرفع من القائمة.
    Asimismo, presentaron un proyecto, denominado Centro de intercambio de información sobre la desertificación en la región del Mediterráneo norte (CLEMDES), a la Comisión Europea y solicitaron su financiación, que fue aprobada. UN كما قدموا إلى المفوضية الأوروبية مشروعاً من أجل تمويله، هو آلية المقاصة المعنية بالتصحر لمنطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط، ووافقت المفوضية على تمويله.
    La Comunidad Europea observó que, conforme a los reglamentos comunitarios, sus Estados miembros deben presentar todos los años datos estadísticos a la Comisión Europea. UN وأوضحت المفوضية الأوروبية أن دولها الأعضاء تشترط عليها لائحة المفوضية تقديم بيانات إحصائية على أساس سنوي إلى المفوضية الأوروبية.
    Se pidió a la Comisión Europea que estudiara la cuestión de la ley aplicable a los efectos de las cesiones frente a terceros, una cuestión que se aborda también en la Convención de las Naciones Unidas sobre la cesión de créditos. UN وطُلب إلى المفوضية الأوروبية دراسة مسألة القانون الساري على آثار الإحالات على الأطراف الثالثة، وهي مسألة عُولجت أيضاً في اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة.
    Ello fue suficiente para que el Representante Especial de la Unión Europea y el Jefe de la Misión de Policía de la Unión Europea enviaran una valoración positiva de las leyes a la Comisión Europea. UN وقد أثبت ذلك أنه كافٍ بالنسبة إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي ورئيس بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ليرسلا تقييما إيجابيا عن القانونين إلى المفوضية الأوروبية.
    Presentó 22 recomendaciones a la Conferencia Internacional sobre la calidad de las estadísticas oficiales, celebrada en Estocolmo en 2001, y presentó un informe final a la Comisión Europea en 2002. UN وقدم الفريق 22 توصية في المؤتمر الدولي المعني بالجودة في الإحصاءات الرسمية الذي عُقد في ستوكهولم في عام 2001، وقدم تقريرا نهائيا إلى المفوضية الأوروبية في عام 2002.
    Se envió una nota conceptual a la Comisión Europea para su examen y se adoptarán otras medidas sobre la base de la respuesta que se reciba. UN وأُرسلت إلى المفوضية الأوروبية مذكّرة مفاهيمية لكي تنظر فيها، وسوف تُتَّخذ خطوات إضافية بهذا الشأن استناداً إلى الرد المتلقّى.
    Además, se elaboró un nuevo proyecto de ley que el Gobierno remitió a la Comisión Europea para la Democracia por el Derecho para que fuera examinado por expertos internacionales. UN إضافة لذلك، وضع مشروع قانون جديد وأرسلته حكومة أرمينيا إلى المفوضية الأوروبية للديمقراطية عن طريق القانون التماساً لآراء الخبراء الدوليين عليه.
    La organización también ayuda a la Comisión Europea a presentar propuestas sobre buenas prácticas en las inspecciones técnicas de aptitud para la circulación de los vehículos. UN تقدم المنظمة أيضا المساعدة إلى المفوضية الأوروبية على تقديم مقترحات عن الممارسات الجيدة في مجال أعمال التفتيش التقنية على مدى صلاحية المركبات للسير.
    El Grupo está integrado por 29 científicos prominentes con amplia experiencia internacional y cuenta con el apoyo de 20 gobiernos en su comité de dirección, así como de la Comisión Europea y la secretaría de la OCDE. UN ويشترك في عضوية اللجنة تسع وعشرون عالماً رائداً لديهم خبرات دولية طويلة الأمد، بدعم من 20 حكومة أعضاء في لجنتها التوجيهية، بالإضافة إلى المفوضية الأوروبية وأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Comisión remitió los datos revisados a Grecia solamente para señalar a la Parte las discrepancias evidentes entre los datos presentados por ella a la Secretaría durante el período 1995 - 1997, que eran los año de base, y los datos correspondientes a esos años, presentados por la Parte a la Comisión de conformidad con sus obligaciones como Estado miembro de comunicar esos datos. UN وأن المفوضية قد نقلت البيانات المنقحة إلى اليونان وحدها لكي تبرز للطرف التباينات الظاهرة بين البيانات المقدمة من اليونان إلى الأمانة خلال فترة خط الأساس 1995 - 1997 والبيانات المقدمة من اليونان إلى المفوضية الأوروبية لتلك السنوات وفقاً للالتزامات بإبلاغ البيانات الواقعة مع الدول الأعضاء فيها.
    El componente principal se ha presentado para su financiación por la Comisión Europea y ya se han asignado 2,77 millones de euros. UN وقُدِّم المكوّن الأساسي إلى المفوضية الأوروبية لتمويله، وخُصص لـه مبلغ 2.77 مليون يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more