"إلى المكتب الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la oficina regional
        
    • a la dirección regional
        
    • de la oficina regional
        
    • a oficinas regionales
        
    • a la oficina provincial
        
    • ante la Oficina Regional
        
    • para la oficina regional
        
    • y la regional
        
    • a llamarse Bureau en
        
    • en la oficina regional
        
    Se envió a la oficina regional un oficial superior de finanzas a fin de evaluar y ayudar a mejorar sus disposiciones financieras y administrativas. UN وأرسل موظف كبير من القسم المالي إلى المكتب الإقليمي لتقييم ترتيباته المالية والإدارية والمساعدة في تحسينها.
    Aunque no encontraron nada sospechoso, los milicianos confiscaron las llaves del automóvil y trasladaron a los Nazarov a la oficina regional de la Junta de Asuntos Internos (JAI) donde quedaron detenidos. UN وبالرغم من عدم العثور على شيء مريب، صادر رجال الميليشيا مفاتيح السيارة واقتادوا أفراد عائلة نزاروف إلى المكتب الإقليمي التابع لمجلس الشؤون الداخلية، حيث جرى احتجازهم.
    Todos los países participantes han enviado sus datos a la oficina regional para su examen. UN وقدمت جميع البلدان المشاركة بيانات إلى المكتب الإقليمي لاستعراضها.
    Las minutas del Comité Asesor de Programas Local relativas al marco de cooperación con el país y al examen sobre el país deben ser transmitidas a la dirección regional. UN ويجب أن تقدم اللجنة الاستشارية المحلية للبرامج محاضرها بشأن إطار التعاون القطري والاستعراض القطري إلى المكتب الإقليمي.
    A pesar de ello, siempre es posible remitirse a la oficina regional y las instituciones nacionales en busca de apoyo profesional. UN ومع ذلك، تملك هذه المكاتب فعلا خيار اللجوء إلى المكتب الإقليمي والمؤسسات الوطنية للحصول على الدعم الفني.
    El informe sobre los ingresos derivados de la ejecución se elabora en los centros de operaciones y posteriormente se remite a la oficina regional correspondiente. UN ويعد تقرير إيرادات الإنجاز على مستوى مركز العمليات، ثم يقدم إلى المكتب الإقليمي.
    El representante expresó reconocimiento especial a la oficina regional del UNICEF por el apoyo prestado, así como a la oficina del UNICEF en Ashgabat. UN وتوجه الممثل بالشكر الجزيل إلى المكتب الإقليمي لليونيسيف على الدعم الذي يقدمه، وإلى مكتب اليونيسيف في عشق أباد.
    La Misión llevará a cabo una mayor descentralización de sus funciones de apoyo de Jartum a la oficina regional de Juba para la preparación de los referendos. UN وستنفذ البعثة المزيد من اللامركزية في مهام الدعم التي تضطلع بها البعثة وذلك بنقلها من الخرطوم إلى المكتب الإقليمي في جوبا تمهيدا للاستفتاءين.
    La auditoría se basó en una visita realizada a la oficina regional del ONU-Hábitat en Río de Janeiro (Brasil) y en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede, en Nairobi. UN وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي.
    Se comprobaron las transacciones financieras y las operaciones de la sede en Kenya, y se realizó una visita sobre el terreno a la oficina regional para Asia y el Pacífico en el Japón. UN وأجريت مراجعة الحسابات من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية في مقر موئل الأمم المتحدة في كينيا، والقيام بزيارة ميدانية واحدة إلى المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في اليابان.
    En la oficina en el Sudán, el plan anual de gestión se finalizó y presentó a la oficina regional 231 días fuera de plazo; UN وفي المكتب القطري في السودان، أنجزت خطة الإدارة السنوية، وقُدمت إلى المكتب الإقليمي بعد مرور 231 يوما على الموعد المحدد؛
    Remisión a la oficina regional o la oficina en el país UN إحالة إلى المكتب الإقليمي أو المكتب القطري
    Además, el Departamento ayudó a la oficina regional del PNUD en Mauricio a elaborar la estructura de cooperación con el país para Seychelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المساعدة إلى المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريشيوس لوضع إطار التعاون القطري لسيشيل.
    Los posibles empleadores del beneficiario reciben un permiso de empleo si lo solicitan a la oficina regional pública de empleo de Austria (Arbeitsmarktservice) competente para la esfera en que se ejerza el empleo. UN ويُمنح أرباب العمل الذين سيعمل لديهم المستفيدون تصريح استخدام لدى تقديم طلب إلى المكتب الإقليمي لدائرة الاستخدام العام النمساوية المختص في المجال الذي سيتم فيه الاستخدام.
    Los posibles empleadores reciben un permiso de empleo que deben solicitar a la oficina regional pública de empleo de Austria (Arbeitsmarktservice) competente en la esfera en que ha de concretarse el empleo. UN ويُمنَح أرباب العمل المحتمَلون رخصة عمل لدى تقديم طلب إلى المكتب الإقليمي لدائرة الاستخدام العام النمساوية المختص في المجال الذي سيتم فيه العمل.
    El representante residente del PNUD envía la versión final de la Evaluación Común del País a la dirección regional. UN 1 - يرسل الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي التقييم القطري الموحد النهائي إلى المكتب الإقليمي.
    La oficina del PNUD en el país presenta la solicitud de prórroga en forma de una nota del Administrador a la dirección regional con información sobre el resultado de la armonización en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN يقدم المكتب القطري طلب التمديد على شكل مذكرة من مدير البرنامج إلى المكتب الإقليمي مشفوعا بمعلومات عن نتائج مواءمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Además de las tres oficinas regionales en El Fasher, Nyala y El Geneina, una suboficina regional en Zalingei, que depende de la oficina regional de El Geneina, coordina las actividades en la zona oriental de Darfur Occidental. UN 62 - وبالإضافة إلى المكاتب الإقليمية الثلاثة في الفاشر ونيالا والجنينة، يتولى مكتب إقليمي فرعي في زالنجي، يقدم تقاريره إلى المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في الجزء الشرقي من غرب دارفور.
    Por ejemplo, en 2003 la Oficina del Inspector General remitió a oficinas regionales 27 casos que no eran de su competencia y se referían a denuncias relativas al personal de asociados en la ejecución. UN فعلى سبيل المثال في عام 2003 أحال مكتب المفتش العام إلى المكتب الإقليمي 27 حالة لا تدخل في اختصاصه.
    La Oficina del Fiscal transmite la información correspondiente a la oficina provincial correspondiente, que la presenta ante los tribunales ordinarios; éstos determinarán si el acusado es culpable e impondrán los castigos necesarios. UN ويحال استنتاج المدّعي العام أو القاضي إلى المكتب الإقليمي للمدعي العام، الذي يقدم المعلومات ذات الصلة إلى المحاكم العادية، التي تبت بدورها في إدانة الجاني وتفرض عليه العقوبة اللازمة.
    2.4. El 30 de abril de 2002, el autor solicitó asilo ante la Oficina Regional del Consejo de Migración en Solna (Estocolmo). UN 2-4 وبتاريخ 30 نيسان/أبريل 2002، تقدم صاحب الشكوى بطلب اللجوء إلى المكتب الإقليمي لمجلس الهجرة السويدي في ستكهولم/سولنا.
    1 del Servicio Móvil para la oficina regional en Herat (párr. 191) UN 1 من فئة الخدمة الميدانية إلى المكتب الإقليمي في هرات (الفقرة 191)
    Un orador pidió aclaraciones sobre la naturaleza y estructura de las oficinas de enlace propuestas y otro indagó sobre la " jerarquía " de las oficinas, es decir, la relación entre la oficina nacional, la oficina de zona y la regional. UN وطلب أحد المتكلمين توضيحا بشأن طبيعة وهيكل مكاتب الاتصال المقترحة، كما تساءل متكلم آخر عن " التدرج الهرمي " للمكاتب، ابتداء بالمكتب القطري مرورا بمكتب المنطقة ووصولا إلى المكتب اﻹقليمي.
    Cambiaría la denominación en inglés de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, que pasaría a llamarse Bureau en lugar de Directorate. UN وقام بإبلاغهم بأنه سيقوم بتغيير تسمية المديرية الاقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة إلى المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Se suprimió un puesto vacante de P4 en la oficina regional para África meridional, situada en Sudáfrica, y los fondos se transfirieron a la oficina regional para Asia central, ubicada en Uzbekistán. UN وألغيت وظيفة شاغرة ف-4 في المكتب الإقليمي لجنوب أفريقيا الموجود في جنوب أفريقيا؛ حيث نقلت الأموال الخاصة بها إلى المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى الموجود في أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more