La mayor parte de los planes de acción nacionales en favor de la infancia se refieren a la Convención o a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño respecto de los informes correspondientes de los Estados partes en la Convención. | UN | ذلك أن أغلبية خطط العمل الوطنية التي تُعني بالأطفال تشير إلى الاتفاقية المذكورة أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن التقارير ذات الصلة للدول الأطراف في الاتفاقية. |
La mayoría de los planes de acción nacionales hacen referencia a la Convención o a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño sobre los informes de los respectivos Estados Partes. | UN | وتشير غالبية خطط العمل الوطنية إلى الاتفاقية أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل المتعلقة بتقارير الدولة الطرف المعنية. |
En la mayoría de los planes de acción nacionales en favor de los niños se hace referencia a la Convención o a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño sobre los informes de los respectivos Estados partes en la Convención. | UN | وأغلب خطط العمل الوطنية الخاصة بالأطفال تشير إلى الاتفاقية أو إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية. |
No obstante, las ONG prestan gran atención a la aplicación del Pacto y suelen invocar sus disposiciones y referirse exhaustivamente a las observaciones finales del Comité si resulta oportuno. | UN | غير أن المنظمات غير الحكومية تولي قدراً كبيراً من الاهتمام بتنفيذ العهد: فكثيراً ما تستشهد بأحكامه وتشير بكثافة إلى الملاحظات الختامية للجنة كلما تبدت مسألة ذات صلة. |
17. Respecto de las observaciones finales del Comité (párr. 21), sírvanse proporcionar datos sobre las medidas destinadas a abolir la pena de muerte. | UN | 17- وبالإحالة إلى الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 21)، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام. |
Vínculos con la Convención sobre los Derechos del Niño. La mayoría de los planes de acción nacionales hacen referencia a la Convención sobre los Derechos del Niño o a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño en los respectivos informes sobre los países. | UN | 31 - الصلات مع اتفاقية حقوق الطفل - تشير غالبية خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال إلى اتفاقية حقوق الطفل أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل على التقارير القطرية ذات الصلة. |
Mayor atención a la Convención sobre los Derechos del Niño. La mayoría de los planes de acción nacionales hacen referencia a la Convención sobre los Derechos del Niño o a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño en los respectivos informes sobre los países. | UN | 32 - ازدياد الاهتمام باتفاقية حقوق الطفل - تشير غالبية خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال إلى اتفاقية حقوق الطفل أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل على التقارير القطرية ذات الصلة. |
La oradora hace referencia también a las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial acerca de Armenia (CERD/C/372/Add.3). | UN | وأشارت أيضا إلى الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/372/Add.3) فيما يتعلق بأرمينيا. |
La mayoría de los planes de acción nacionales para la infancia hace referencia a la Convención sobre los Derechos del Niño o a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño sobre los informes de sus países. | UN | 77 - وتستند معظم خطط العمل الوطنية الخاصة بالأطفال إلى اتفاقية حقوق الطفل أو إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن تقارير كل بلد. |
La prensa y otros medios de comunicación deberían tener acceso a las observaciones finales del Comité en relación con los países examinados en el período de sesiones al menos 24 horas antes de la conferencia de prensa final o con anterioridad a cualquier conferencia de prensa especial que se organice en relación con un determinado país. | UN | وينبغي أن يتاح للصحافة وغيرها من وسائط الإعلام إمكانية الوصول إلى الملاحظات الختامية للجنة المتعلقة بالبلدان التي جرى استعراض ملفها في الدورة، وذلك 24 ساعة على الأقل قبل عقد المؤتمر الصحفي الختامي أو قبل عقد أي مؤتمر صحفي خاص يتعلق ببلد بعينه. |
33. El Sr. O ' Flaherty dice que el párrafo 15 trata exclusivamente de los servicios de difusión del Gobierno, con solamente una referencia a las observaciones finales del Comité. | UN | 33 - السيد أوفلاهيرتي: قال إن الفقرة 15 مخصصة حصريا لخدمات البث الحكومية، مع إشارة واحدة فقط إلى الملاحظات الختامية للجنة. |
315. Con respecto a las observaciones finales del Comité que figuran en los párrafos 248 y 249, se han adoptado las siguientes medidas: | UN | 315- بالإشارة إلى الملاحظات الختامية للجنة الواردة في الفقرات رقم 248 و249 نعرض للخطوات التي تم اتخاذها على النحو التالي لتنفيذ توصية اللجنة: |
Con referencia a las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, Letonia tomó nota también de que Panamá había colaborado con el ACNUDH desde el establecimiento en el país de la Oficina Regional de ese organismo, en 2007, y de otros aspectos como la creación de nuevas instituciones de lucha contra la discriminación y protección de los derechos humanos. | UN | وبالإشارة إلى الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري، أشارت لاتفيا أيضاً إلى تعاون بنما مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان منذ إنشاء مكتبها الإقليمي في بنما عام 2007، ونوهت بإنشاء مؤسسات جديدة لمكافحة التمييز ولحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
101. El representante del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios se refirió a las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos de 1995 relativas al informe periódico de los Estados Unidos de América en que el Comité recomendaba que se adoptaran medidas para garantizar que no se extinguieran los derechos en virtud de tratados indígenas anteriormente reconocidos. | UN | 101- وأشار ممثل مركز موارد القانون الهندي إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1995 فيما يتصل بالتقرير الدوري للولايات المتحدة الأمريكية الذي كانت اللجنة قد أوصت فيه باتخاذ تدابير للسهر على عدم إمكانية انقضاء حقوق السكان الأصليين المعترف بها سابقا بموجب معاهدات. |
A ese respecto, los peticionarios hacen referencia a las observaciones finales del Comité sobre el informe periódico del Estado Parte con respecto a la discriminación en el acceso a la vivienda k. | UN | ويشير أصحاب البلاغ في هذا الصدد إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الدوري للدولة الطرف، فيما يتعلق بالتمييز في الوصول إلى السكن(). |
4.2 Proporción de documentos de programas por países presentados a la Junta Ejecutiva en los que se hace referencia a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer (según proceda) y que incluyan actividades en apoyo de su ejecución. | UN | 4-2 نسبة وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي التي تشير إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتضمن أنشطة لدعم تنفيذ هذه الملاحظات. |
4.2 Proporción de documentos de programas por países presentados a la Junta Ejecutiva en los que se hace referencia a las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (según proceda) y que incluyan actividades de apoyo a su ejecución. | UN | 4-2 نسبة وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي التي تشير إلى الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتتضمن أنشطة لدعم تنفيذ هذه الملاحظات. |
92. Al encomendar esa tarea se hizo referencia expresa a las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y al informe sobre el diálogo con ONG que representan a intersexuales y transexuales que se ha de presentar en 2011. | UN | 92- ويشير التكليف صراحةً إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وإلى التقرير عن الحوار مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل الخناثى والمتحولين جنسياً، المقرر تقديمه في عام 2011. |
En el Pakistán, el UNIFEM prestó apoyo a una alianza de múltiples interesados para la elaboración de un proyecto de plan de acción sobre la violencia contra las mujeres y para examinar proyectos de ley contra la violencia doméstica a petición del Parlamento, a fin de detectar lagunas y formular recomendaciones sobre la base de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وفي باكستان، قدم الصندوق الدعم إلى تحالف لأصحاب المصلحة المتعددين بهدف وضع مشروع خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة واستعراض مشاريع القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي بناءً على طلب البرلمان، من أجل تحديد الثغرات واقتراح التوصيات استناداً إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Además, el autor recuerda las condiciones de detención que sufrió durante los cuatro días de su detención arbitraria en los calabozos de la policía judicial (véase supra, párr. 2.4) y hace referencia a las conclusiones del Comité respecto del informe inicial del Estado parte, en las que consideró que las condiciones de detención que imperan en Burundi pueden equipararse a un trato inhumano y degradante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير صاحب الشكوى إلى ظروف احتجازه خلال الأيام الأربعة الأولى من احتجازه التعسفي في سجن الشرطة القضائية (انظر الفقرة 2-4)، مشيراً إلى الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي للدولة الطرف، التي خلصت فيها إلى أن ظروف الاحتجاز في بوروندي ترقى إلى المعاملة اللاإنسانية والمهينة(). |
6. Teniendo en cuenta las observaciones finales del Comité (párr. 6), se ruega informen sobre el mecanismo de protección de los subordinados que se niegan a obedecer una orden ilegítima de un superior o de una autoridad pública. | UN | 6- بالإحالة إلى الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 6)، يرجى تقديم معلومات عن الآلية الرامية إلى حماية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لأمر غير مشروع صادر عن موظف أعلى رتبة أو عن سلطة عامة. |