Se pidió a los representantes especiales del Secretario General que elaboraran planes de acción que tuvieran en cuenta sus propios datos. | UN | وطلب إلى الممثلين الخاصين للأمين العام وضع خطط عمل تستجيب لمضمون البيانات الخاصة بهم. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el aumento de los recursos para viajes en relación con el programa de Diplomacia preventiva y establecimiento de la paz se debía a las misiones de investigación de hechos emprendidas por funcionarios del Departamento para prestar apoyo a los representantes especiales del Secretario General. | UN | وأبلغت اللجنة أن الزيادة المتعلقة بالسفر المدرجة تحت بند الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ناجمة عن بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها موظفو اﻹدارة من أجل تقديم الدعم إلى الممثلين الخاصين لﻷمين العام. |
Esos funcionarios se encargan de asesorar a los representantes especiales del Secretario General y a las misiones en lo relativo a la función de protección de menores en las misiones, sobre todo en lo tocante al personal militar y de policía. | UN | ويتولى المستشارون مسؤولية إسداء المشورة إلى الممثلين الخاصين للأمين العام والبعثات في مجال مهام حماية الأطفال داخل البعثات، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
El Alto Comisionado insiste a este respecto en la función fundamental desempeñada por la Comisión de Derechos Humanos y se felicita al constatar que cada vez son más los países que invitan a los relatores especiales a visitar su territorio. | UN | وللجنة حقوق الإنسان دور رئيسي تقوم به في هذا الشأن، وأعرب عن ترحيبه لأن عددا متزايدا من البلدان يوجه الآن دعوات إلى الممثلين الخاصين لزيارة أراضيهم الوطنية. |
A este respecto, en 2004 la República de Macedonia extendió una invitación abierta y permanente a representantes especiales de las Naciones Unidas para que visitaran el país. | UN | وفي هذا الصدد، وجَّهت جمهورية مقدونيا في عام 2004 دعوة دائمة ومفتوحة إلى الممثلين الخاصين للأمم المتحدة لزيارة جمهورية مقدونيا. |
Sobre el terreno se ha delegado en los representantes especiales del Secretario General y en los jefes de misión la autoridad operacional respecto de todos los componentes de las misiones, o sea el militar, el de policía y el de administración. | UN | فُوَّضت إلى الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات على المستوى الميداني سلطة عمليات جميع عناصر البعثات، التي تشمل العنصر العسكري والشرطة والإدارة. |
:: Orientación sobre cuestiones estratégicas, normativas, políticas y operacionales a los representantes especiales del Secretario General en 16 misiones de mantenimiento de la paz y 3 misiones políticas especiales | UN | :: تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسة العامة والمسائل السياسية والعملياتية |
Actualmente, se pide a los representantes especiales del Secretario General y demás jefes de misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas que elaboren sus planes con el Secretario General. | UN | ويُطلَب حالياً إلى الممثلين الخاصين للأمين العام وغيرهم من رؤساء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية أن يتوصلوا إلى اتفاقات مع الأمين العام. |
Orientación sobre cuestiones estratégicas, normativas, políticas y operacionales a los representantes especiales del Secretario General en 16 misiones de mantenimiento de la paz y 3 misiones políticas especiales | UN | تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسات العامة والمسائل السياسية والعملياتية |
Actualmente, se pide a los representantes especiales del Secretario General y demás jefes de misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas que elaboren sus planes con el Secretario General. | UN | ويُطلَب حالياً إلى الممثلين الخاصين للأمين العام وغيرهم من رؤساء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية أن يتوصلوا إلى اتفاقات مع الأمين العام. |
d) Alentó a los países que extendieran invitaciones a los representantes especiales, relatores especiales, expertos independientes y grupos de trabajo temáticos a tener en cuenta el contenido de esa resolución; | UN | )د( شجعت البلدان التي توجه دعوات إلى الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة في موضوع بعينه على أن تضع في اعتبارها مضمون ذلك القرار؛ |
6. Exhorta a los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión a que, en el marco de sus mandatos respectivos, sigan prestando atención a las situaciones que afecten a las minorías; | UN | 6- تطلب إلى الممثلين الخاصين للجنة ومقرريها الخاصين وأفرقتها العاملة مواصلة إيلاء الاهتمام، كل في نطاق ولايته، للحالات التي تنطوي على أقليات؛ |
7. Exhorta a los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión a que, en el marco de sus mandatos respectivos, sigan prestando atención a las situaciones que afecten a las minorías; | UN | 7- تطلب إلى الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين لها مواصلة إيلاء الاهتمام، كل في نطاق ولايته، للحالات المتعلقة بالأقليات؛ |
Aún hay problemas prácticos, como la duración indeterminada del proceso de planificación, la dificultad en conseguir que se adscriba personal al equipo de tareas por períodos prolongados y las exigencias que se imponen a los representantes especiales del Secretario General de centrarse en las negociaciones políticas mientras la planificación del equipo de tareas integrado para la misión sigue en marcha. | UN | ولا تزال هناك مصاعب عملية، مثل المدة غير المحددة لعملية التخطيط، وصعوبة الحصول على موظفين يتم انتدابهم لفرقة العمل لفترات ممددة، والطلبات المتنافسة الموجهة إلى الممثلين الخاصين للأمين العام بالتركيز على المفاوضات السياسية، في الوقت الذي يتم فيه التخطيط لفرقة العمل المتكاملة للبعثة. |
La Oficina cumplió una función catalítica en el ámbito de la mujer y la paz y la seguridad, organizó periódicamente sesiones informativas y proporcionó material sobre la incorporación de la perspectiva de género a los representantes especiales del Secretario General que dirigen misiones de mantenimiento y de consolidación de la paz. | UN | واضطلع مكتب المستشارة الخاصة بدور حفاز في مجال المرأة والسلام والأمن. وقدم إحاطات ومواد اعتيادية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى الممثلين الخاصين للأمين العام الذين يترأسون بعثات لحفظ السلام وبناء السلام. |
Su función será recabar, examinar e integrar la información sobre el terreno y presentar sus informes a los representantes especiales del Secretario General o a los coordinadores residentes en el país, quienes, a su vez, los transmitirán a mi Representante Especial sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وينبغي أن تكون الفرقة العاملة محور أنشطة الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري، بما في ذلك جمع للبيانات الميدانية، وفحصها، وتجميعها، وتقديم تقاريرها إلى الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين الذين يحيلونها إلى ممثلي الخاص المعني للأطفال والصراع المسلح. |
En el presente informe se tiene en cuenta principalmente la información proporcionada en respuesta a una carta enviada por el ACNUDH en septiembre de 2005 a los representantes especiales y jefes de las representaciones sobre el terreno. | UN | ويورد أساساً المعلومات التي قدمت رداً على خطاب أرسلته مفوضية حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2005 إلى الممثلين الخاصين ورؤساء البعثات الميدانية. |
47. La unidad de mando se ha solidificado al contar con los Oficiales Jefes Administrativos que informan sobre el terreno a los representantes especiales del Secretario General. Otras iniciativas están en marcha para garantizar el apoyo operacional. | UN | 47 - ثم أوضحت ما تم من تعزيز وحدة القيادة من خلال تكليف كبار الموظفين الإداريين في الميدان بتقديم تقاريرهم إلى الممثلين الخاصين للأمين العام. |
En primer lugar, señaló a los representantes especiales de la Unión Europea como ejemplo de la participación de la Unión Europea en la prevención de conflictos, la solución de conflictos y la gestión de crisis a nivel mundial, en lugares como la región de los Grandes Lagos y el Sudán. | UN | ولفت الانتباه أولاً إلى الممثلين الخاصين التابعين للاتحاد الأوروبي كمثال على مشاركة الاتحاد الأوروبي، على المستوى العالمي، في منع نشوب الصراعات وفي تسويتها وفي إدارة الأزمات في مناطق مثل منطقة البحيرات الكبرى والسودان. |
- Cursen una invitación permanente a los relatores especiales y a otros órganos y mecanismos de las Naciones Unidas para que supervisen la situación de los derechos de las minorías y los grupos vulnerables. | UN | - أن توجه دعوة دائمة إلى الممثلين الخاصين وإلى هيئات الأمم المتحدة وآلياتها الأخرى لرصد حالة حقوق الأقليات والفئات الضعيفة؛ |
c. Otros servicios: prestación de asistencia a representantes especiales y relatores: prestación de asistencia a expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos y al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias y al Grupo de Trabajo sobre Detenciones Arbitrarias (29); | UN | ج - الخدمات الأخرى: تقديم المساعدة إلى الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين: تقديم المساعدة إلى الخبراء المستقلين للجنة حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي (29)؛ |
en los representantes especiales del Secretario General que encabecen misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas y en los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede se han de delegar plenas facultades en relación con la falta de conducta y las cuestiones disciplinarias. | UN | 161 - ويجب تفويض السلطة على الوجه الكامل إلى الممثلين الخاصين للأمين العام الذين يترأسون بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وإلى رؤساء المكاتب خارج المقر فيما يتعلق بقضايا سوء السلوك والقضايا التأديبية. |