"إلى المملكة العربية السعودية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Arabia Saudita
        
    • a Arabia Saudita
        
    • en la Arabia Saudita
        
    • en Arabia Saudita y
        
    • contra la Arabia Saudita
        
    • a través de la Arabia Saudita
        
    • a Arabia Saudí
        
    • para la Arabia Saudita
        
    Muchos uzbekos había tenido la oportunidad de viajar a la Arabia Saudita para el hajj. UN وتتاح للعديد من الأوزبكيين فرصة السفر إلى المملكة العربية السعودية لأداء فريضة الحج.
    Mientras él cumplía su servicio militar obligatorio, sus padres huyeron a la Arabia Saudita. UN وخلال فترة تأديته للخدمة العسكرية الإلزامية فر والداه إلى المملكة العربية السعودية.
    Mientras él cumplía su servicio militar obligatorio, sus padres huyeron a la Arabia Saudita. UN وخلال فترة تأديته للخدمة العسكرية الإلزامية فر والداه إلى المملكة العربية السعودية.
    Según se dice, una gran parte de ellos llegaron a Arabia Saudita inmediatamente después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومن هذا العدد هناك نسبة كبيرة يدعى أنها وصلت إلى المملكة العربية السعودية مباشرة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Así que preparé los documentos necesarios para el viaje, y me marché de Egipto a la Arabia Saudita y desde allí al Pakistán, y a continuación al Afganistán. UN ثم أعددت الوثائق اللازمة لسفري وبدأت رحلتي من مصر إلى المملكة العربية السعودية ومن هناك إلى باكستان ثم أفغانستان.
    En mi Peregrinación a la Arabia Saudita no iba solo. UN ولم أكن وحدي في رحلة حجي إلى المملكة العربية السعودية.
    Salí de Egipto y me trasladé a la Arabia Saudita en peregrinación (Umra) en 1990. UN وغادرت مصر إلى المملكة العربية السعودية ﻷداء مناسك العمرة في عام ١٩٩٠.
    Muestran también que la empresa llevó nuevos trabajadores a la Arabia Saudita durante ese mismo período. UN كما أنها تبين أن شركة هيونداي قد جلبت عمالا جددا إلى المملكة العربية السعودية خلال نفس الفترة.
    A cambio de ello, el organismo contratante del Iraq convenía en suministrar a la Arabia Saudita petróleo iraquí de valor equivalente durante períodos posteriores específicados. UN وفي مقابل ذلك، وافقت الوكالة المتعاقدة العراقية على توريد نفط عراقي بقيمة معادلة إلى المملكة العربية السعودية أثناء فترات لاحقة محددة.
    A cambio de ello, el organismo contratante del Iraq convenía en suministrar a la Arabia Saudita petróleo iraquí de valor equivalente durante períodos posteriores específicados. UN وفي مقابل ذلك، وافقت الوكالة المتعاقدة العراقية على توريد نفط عراقي بقيمة معادلة إلى المملكة العربية السعودية أثناء فترات لاحقة محددة.
    Después de la liberación, un amigo del autor de la queja les ayudó a salir del país y a regresar a la Arabia Saudita. UN وبعد الإفراج عنهما، ساعد صديق لمقدم الشكوى الزوجين على مغادرة البلد والعودة إلى المملكة العربية السعودية.
    El Estado Parte explica que, cuando la Junta de Inmigración rechazó la solicitud de asilo y del permiso de residencia del autor, dispuso también su expulsión a Túnez o a la Arabia Saudita. 4.2. UN وبينت الدولة الطرف أنه حينما رفض مجلس الهجرة طلب صاحب الشكوى للجوء والحصول على تصريح إقامة، كان قد أمر أيضا بطرده إما إلى تونس أو إلى المملكة العربية السعودية.
    Su padre escapó y huyó con su familia a la Arabia Saudita. UN وقد هرب والده من المعتقل وفر مع أسرته إلى المملكة العربية السعودية.
    Su padre escapó y huyó con su familia a la Arabia Saudita. UN وقد هرب والده من المعتقل وفر مع أسرته إلى المملكة العربية السعودية.
    La fuente invita al Gobierno a proporcionar la prueba de su afirmación de que el Sr. Al Abadi viajó a la Arabia Saudita. UN ويدعو الصدر الحكومة إلى تقديم الدليل على ادعائها أن السيد العبادي سافر إلى المملكة العربية السعودية.
    M. A. M. A., nació en El Cairo y se trasladó a la Arabia Saudita con su madre en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.
    El Relator Especial da las gracias a Arabia Saudita por haber respondido en tan breve plazo. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر إلى المملكة العربية السعودية لردها على الرسالة في غضون مهلة زمنية جد قصيرة.
    Asimismo, se había remitido a Arabia Saudita una copia de esa decisión. UN كما وجهت نسخة من المقرر إلى المملكة العربية السعودية.
    2.4. De vuelta en la Arabia Saudita en 1992, el autor reanudó sus actividades en la comunidad musulmana. UN 2-4 وبعد عودة مقدم الشكوى إلى المملكة العربية السعودية في عام 1992 واصل أنشطته في مجال العمل الإسلامي.
    Por consiguiente, los jefes del partido se exiliaron en Arabia Saudita y numerosos miembros del partido huyeron al extranjero. UN ونتيجة لذلك، غادر زعماء الحزب البلد إلى المملكة العربية السعودية وفر العديد من أعضائه إلى الخارج.
    No sólo el Presidente de Iraq formuló nuevamente amenazas de palabra contra el territorio de la Arabia Saudita, sino que se acumularon fuerzas iraquíes a lo largo de la frontera saudita y se apuntaron misiles " Scud " contra la Arabia Saudita. UN فرئيس العراق لم يوجه بوضوح فحسب تهديدات شفوية ضد إقليم المملكة العربية السعودية بل جرى حشد القوات العراقية على طول الحدود السعودية ووجهت قذائف " سكود " إلى المملكة العربية السعودية.
    e) Kuwait: Casi todos los kuwaitíes que salieron de su país lo hicieron por carretera a través de la Arabia Saudita. UN )ﻫ( الكويت: توجﱠه تقريبا جميع الكويتيين الذين تركوا الكويت بالطريق البري إلى المملكة العربية السعودية.
    - Quiere volver a Arabia Saudí. Open Subtitles - إنه يُريد العودة إلى " المملكة العربية السعودية "
    No se alega que el Sr. R. T. haya sido torturado ni procesado por su relación con el FIS antes de partir para la Arabia Saudita. UN ولم تقدم إثباتات لتعرض صاحب الشكوى للتعذيب أو الملاحقة بسبب صلاته مع الجبهة الإسلامية للإنقاذ، قبل مغادرته إلى المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more