"إلى المنتجات الزراعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los productos agrícolas
        
    • de los productos agrícolas
        
    • de productos agrícolas
        
    Añadir valor a los productos agrícolas cultivados localmente es uno de los elementos esenciales de una estrategia de industrialización conducida por la agricultura. UN وإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية المحلية هي أحد المفاتيح لاستراتيجية تصنيع تكون قائمة على الزراعة.
    - Considerando la posibilidad de hacer extensivos los beneficios a los productos agrícolas biológicos en los acuerdos comerciales preferenciales; UN :: النظر في منح منافع إلى المنتجات الزراعية العضوية في ترتيبات التجارة التفضيلية؛
    La Ronda Uruguay, que concluyó en 1994, declaró ilegales la mayoría de las restricciones cuantitativas, especialmente en lo relativo a los productos agrícolas. UN وقد قضت جولة أوروغواي، التي انتهت في عام 1994، بعدم شرعية التدابير الكمية، ولا سيما بالنسبة إلى المنتجات الزراعية.
    Por ello se debe dar alta prioridad a los proyectos que permitan agregar valor a los productos agrícolas mediante normas de elaboración más estrictas. UN ورأت أنه، بناءً على ذلك، ينبغي إعطاء الأولوية العليا للمشاريع، التي تعطي قيمة إضافية إلى المنتجات الزراعية من خلال التجهيز العالي المعايير للمنتجات.
    Las operaciones comerciales se centrarán en el valor agregado de los productos agrícolas. UN وسوف تُركّز العمليات التجارية على إضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية.
    Es probable que los mosaicos de tierras de cultivos, pastos, agrosilvicultura, plantaciones de árboles y bosques naturales desempeñen un papel considerable en el futuro y satisfagan las necesidades tanto de productos agrícolas como forestales. UN ومن المرجح أن يصبح لفسيفساء الأراضي المزروعة والمراعي والحراجة الزراعية ومزارع الأشجار والغابات الطبيعية دور رئيسي في المستقبل، دور يلبي الحاجة إلى المنتجات الزراعية والحرجية معا().
    Para cumplir los Objetivos es fundamental el crecimiento, que deberá alcanzarse añadiendo valor a los productos agrícolas y los recursos naturales y mejorando las normas y la comercialización. UN والنمو، الذي سيتأتى بإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية والموارد الطبيعية وتحسين المعايير والتسويق، يكتسي أهمية حاسمة في بلوغ تلك الأهداف.
    Como el valor que se añade a los productos agrícolas depende de las agroindustrias, el desarrollo de estas últimas promueve el crecimiento económico, la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN وبما أنَّ الصناعات الزراعيّة تمثّل مصدر القيمة المضافة بالنسبة إلى المنتجات الزراعية فإنَّ تطويرها يشجّع النمو الاقتصادي ويحُدّ من الفقر ويساعد في تحقيق الأمن الغذائي.
    Para que la Ronda de Doha tenga éxito se requiere la eliminación o la reducción sustancial de los obstáculos y las subvenciones a los productos agrícolas, de manera que los países en desarrollo puedan aprovechar plenamente sus posibilidades de exportación. UN وإذا ما أريد إحراز النجاح في جولة الدوحة فينبغي لها أن تشمل إزالة الحواجز التي تحدث التشوهات أو الحد منها بدرجة كبيرة والحد من الإعانات المقدَّمة إلى المنتجات الزراعية ليتسنى للبلدان أن تستغل بشكل كامل إمكانياتها الخاصة بالتصدير.
    Esas mejoras deben basarse en un enfoque amplio que integre las cuestiones relacionadas con el almacenamiento y la elaboración posteriores a la cosecha, con el fin de reducir pérdidas y añadir valor a los productos agrícolas, lo que entraña el fomento de las infraestructuras de distribución y comercialización que aseguran el acceso de los agricultores a los mercados. UN وينبغي أن تستند تحسينات الهياكل الأساسية إلى نهج شامل يراعي الاعتبارات المتعلقة بالتخزين والتجهيز اللاحقين لمرحلة جني المحاصيل، توخياً للحد من الخسائر ولإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية. ويشمل ذلك هياكل التوزيع والتسويق الأساسية التي تربط المزارعين بالأسواق.
    Con el fin de aumentar el acceso a los productos agrícolas locales en el mercado interno, el Gobierno ha desarrollado un programa llamado " La población produce, el Gobierno compra " (O Povo produz, o Governo compra), con arreglo al cual el Gobierno adquiere los productos agrícolas y los distribuye a los diferentes mercados en función de las necesidades de la comunidad. UN ولزيادة فرص الوصول إلى المنتجات الزراعية المحلية على السوق الداخلية، وضعت الحكومة برنامجاً يعرف ب " O Povo produz, o Governo compra " [الشعب ينتج والحكومة تبيع]، الذي تمتلك فيه الحكومة المنتجات الزراعية وتوزعها على مختلف الأسواق بالاستناد إلى احتياجات المجموعة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more