Ya que estas cuestiones son de índole mundial, las recomendaciones también se dirigen a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a la comunidad de donantes. | UN | ونظرا ﻷن هذه القضايا تحظى باهتمام عالمي فإن هذه التوصيات موجهة أيضا إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن مجموعة المانحين. |
Asimismo, la Asamblea tal vez desee invitar a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que consideren el Programa de investigaciones como marco para sus actividades de investigación relacionadas con el envejecimiento y la aplicación del Plan de Madrid. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في توجيه الدعوة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية كي تنظر في جدول أعمال البحوث باعتباره إطارا لأنشطتها البحثية المتصلة بالشيخوخة وبتنفيذ خطة عمل مدريد. |
Sin embargo, ese apartado hace una referencia explícita a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, pero no incluye a otras entidades o personas. | UN | ومع ذلك، تشير تلك الفقرة الفرعية إشارة صريحة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولكنها لم تتضمن ذكر كيانات أخرى أو أفراد آخرين. |
A nivel subregional, los seminarios convocados con el patrocinio de organizaciones subregionales africanas han reunido a representantes de los gobiernos de cada subregión, de los países donantes y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, con el apoyo de la Secretaría. | UN | ٧ - وعلى المستوى دون الاقليمي، ضمت الحلقات الدراسية التي عقدت تحت رعاية المنظمات دون الاقليمية الافريقية ممثلين للحكومات من كل منطقة فرعية والبلدان المانحة، باﻹضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بدعم من اﻷمانة العامة. |
La Comisión envió cartas solicitando información en relación con su mandato a organizaciones intergubernamentales y ONG. | UN | وأرسلت اللجنة رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها معلومات ذات صلة بولايتها. |
Se dirigió una comunicación de fecha 12 de agosto de 1996 a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en que se las invitaba a presentar nuevas opiniones a más tardar el 1º de octubre de 1996. | UN | ٥ - وأرسلت مذكرة مؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تدعوها إلى تقديم آرائها اﻹضافية في موعد لا يتجاوز ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
En mayo de 2002 se enviaron notas verbales a todos los gobiernos, así como cartas a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, los presidentes de órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos y mecanismos no convencionales. | UN | 4 - وقد وجهت في أيار/مايو 2002 مذكرات شفوية إلى جميع الحكومات، وكذلك وجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وإلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات وجهات الاختصاص المتعلقة بالإجراءات والآليات الخارجة عن الاتفاقيات. |
Se pide a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que suministren, lo antes posible y a más tardar el 31 de agosto de 2016, información pertinente de conformidad con los objetivos del presente examen. | UN | ويطلب إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات ذات الصلة وفقاً لأهداف هذا الاستعراض، في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 31 آب/أغسطس 2016. |
En la resolución 3/1, relativa a la violencia contra la mujer y el niño, la Comisión exhortó a todos los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que adoptasen todas las medidas posibles para eliminar la violencia contra la mujer y el niño y les pidió que cooperasen con los relatores especiales y les prestasen ayuda en relación con esas cuestiones. | UN | وفي القرار ٣/١ بشأن العنف ضد المرأة والطفل، طلبت اللجنة إلى جميع الحكومات، وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تتخذ كل ما يمكن من خطوات للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل، وطلبت إليها أن تتعاون مع المقررين الخاصين وتساعدهما فيما يتعلق بتلك القضايا. |
En consecuencia, el 12 de octubre de 1994 el Secretario Ejecutivo escribió a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían asistido a los períodos de sesiones del Comité invitándolas a que le comunicaran si deseaban estar representadas como observadores en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وتبعا لذلك، كتب اﻷمين التنفيذي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي حضرت دورات اللجنة داعيا إياها إلى اﻹعراب عن رغبتها في أن تكون ممثلة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بصفة مراقب. |
38. Se estimó que la referencia a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y a las empresas privadas, era un reconocimiento adecuado del hecho de que a estas entidades se les delega a menudo la responsabilidad de la prestación de servicios a la víctima o, en algunos casos, de funciones del derecho penal que afectan a los derechos de las víctimas. | UN | 38- ورئي أن الإشارة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة هي بمثابة اعتراف مناسب حيث يجري الآن في الغالب إسناد المسؤوليات إلى هذه الكيانات لتقديم الخدمات إلى الضحايا أو، في بعض الحالات، أداء وظائف في مجال العدالة الجنائية تؤثر على حقوق الضحايا. |
3. El 26 de junio de 2002, en cumplimiento de la resolución 2002/24, el Secretario General envió una nota verbal a los Estados y sendas cartas a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en las que les pedía que presentasen sus observaciones y opiniones sobre esas tres cuestiones. | UN | 3- واستجابة للقرار 2002/24، قام الأمين العام، في 26 حزيران/يونيه 2002، بإرسال مذكرة شفوية إلى الدول ورسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لالتماس تعليقاتها وآرائها بشأن هذه المسائل الثلاث. |
De conformidad con el artículo 36 del Acuerdo, el Secretario General invitó a participar en la Conferencia de revisión a todos los Estados partes y a los demás Estados y entidades que tuvieran derecho a ser partes, así como a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales que tuvieran derecho a participar en calidad de observadores. II. Cuestiones de procedimiento A. Apertura de la Conferencia de revisión | UN | 5 - ووفقا للمادة 36 من الاتفاق، وجه الأمين العام للأمم المتحدة الدعوة للاشتراك في المؤتمر الاستعراضي إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاق، والدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا في الاتفاق، وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يحق لها الاشتراك بصفة مراقب. |
a. Prestación de servicios de asesoramiento técnico a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que lo soliciten para apoyar programas y proyectos nacionales y regionales en diversas ramas de la ciencia y la tecnología espaciales (5 ó 6 misiones por año); | UN | أ - تقديم خدمات المشورة الفنية، لدى الطلب، إلى الدول الأعضاء وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لدعم المشاريع والبرامج الوطنية والإقليمية في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء (5 أو 6 بعثات في السنة)؛ |
95. El OSACT observó que la CP/RP, en la misma decisión, había pedido a las organizaciones intergubernamentales y las ONG que proporcionaran a la secretaría información sobre sus opiniones acerca de cuestiones de interés para la consideración de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono en formaciones geológicas como actividades de proyectos del MDL. | UN | 95- ولاحظت الهيئة الفرعية أن اجتماع الأطراف طلب، في المقرر نفسه، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن آرائها بشأن القضايا المتصلة بالنظر في احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية كأنشطة مشاريع لآلية التنمية النظيفة(). |
35. Antecedentes. La CP/RP, en su decisión 1/CMP.2, pidió a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales (ONG) que proporcionaran a la secretaría información sobre varias cuestiones relacionadas con la consideración de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del MDL. | UN | 35- خلفية الموضوع: طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 1/م أإ-2، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات إلى الأمانة عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بوصف ذلك من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة(). |
b) La Comisión transmitirá, según juzgue apropiado, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a otras organizaciones multilaterales y a los organismos especializados los informes de los Estados Partes en que figuren solicitudes o se indiquen necesidades de asesoramiento o asistencia técnicos, junto con las observaciones y sugerencias de la Comisión, si las hubiere, sobre dichas solicitudes o indicaciones; | UN | )ب( تحيل اللجنة ، وفقا لما تراه مناسبا ، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف والوكالات المتخصصة أي تقارير من الدول اﻷطراف تتضمن طلبا للمشورة أو المساعدة التقنية أو تبدي الحاجة إليها ، مشفوعة بملاحظات اللجنة واقتراحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو البيانات ؛ |
b) La Comisión transmitirá, según juzgue apropiado, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a otras organizaciones multilaterales y a los organismos especializados cualquier informe de los Estados Contratantes en que figure una petición, o se indique una necesidad, de asesoramiento o asistencia técnicos, junto con las observaciones y sugerencias de la Comisión, si las hubiere, sobre dichas peticiones o indicaciones; | UN | )ب( تحيل اللجنة، وفقا لما تراه ملائما، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف والوكالات المتخصصة، أي تقارير من الدول المتعاقدة تتضمن طلبا للمشورة أو المساعدة التقنية، أو تبدي الحاجة إلى ذلك، مشفوعة بملاحظات اللجنة واقتراحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الطلبات أو البيانات؛ |
b) La información reunida debería comunicarse a las Partes de manera periódica y, a su solicitud, ponerse a disposición de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas. | UN | )ب( ينبغي نقل المعلومات المجمعة إلى اﻷطراف على أساس منتظم وإتاحتها، عند الطلب، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر. |
a) Para intercambiar opiniones sobre las experiencias de las Partes en relación con el fomento de la capacidad y, si procede, también de los organismos multilaterales y bilaterales, así como de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; | UN | (أ) تبادل الآراء بشأن التجارب في رصد وتقييم بناء القدرات من جانب الأطراف، وعند الاقتضاء، من قبل الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية إضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Estos proyectos de principios son coherentes con la normativa internacional de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional y tienen por finalidad aportar orientación a los Estados que tratan de aplicar programas de restitución, así como a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que abordan las cuestiones del desplazamiento de la población, la creación de la paz con posterioridad a los conflictos y la restitución. | UN | وتتمشى مشاريع المبادئ هذه مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتستهدف تقديم توجيهات إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برامج الرد وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا تشريد السكان وتحقيق السلم بعد النـزاعات والرد. |